good morning, everyone, and welcome to cnn 10. i'm omar jimenez, not koi wire, though i will settle for the fact that i h**e hair.
大家早上好,欢迎来到CNN 10。 我是奥马尔·希门尼斯,不是锦鲤线,尽管我会接受我有头发的事实。
sorry, koi.
对不起,锦鲤。
i'm just filling in for today and tomorrow, so don't worry.
我只是在填写今天和明天的时间,所以不用担心。
in today's show, we're gonna explore border security, but not in the way you might expect.
在今天的节目中,我们将**边境安全,但不是以你想象的方式。
in the news lately, the focus has been on the u.s. border, illegal immigration, and how congress may or may not fix things.
最近的新闻焦点集中在美国边境、非法移民以及国会可能或可能不会解决的问题上。
but u.s. officials do more than just secure checkpoints.
但美国所做的不仅仅是保护检查站。
in our first story, cnn's josh campbell goes behind the scenes with u.s. customs and border protection as they use ai, artificial intelligence, to detect drugs being smuggled into the country.
在我们的第一个故事中,美国有线电视新闻网(CNN)的乔什·坎贝尔(Josh Campbell)深入探讨了美国海关和边境保护局(U.S. Customs and Border Protection)使用人工智能来检测走私到该国的毒品。
in the short time we've been here, this packet of fentanyl was seized in the mail.
没过多久,我们就到了这里,那包芬太尼在邮件中被查获了。
the sender of this envelope now under federal investigation.
信封的寄件人目前正在接受联邦调查。
the deadly drug detected by artificial intelligence.
人工智能检测到的致命药物。
its street value?
它的街头价值?
about $100,000 worth of fentanyl.
芬太尼价值约 100,000 美元。
every piece of mail, every package entering the united states is scanned by cbp.
进入美国的每一封邮件,每个包裹都由CBP扫描。
right now, that's done by x-ray.
现在,这是通过X射线完成的。
with officers staring at images across their screen, and if they become suspicious, they open the package up to determine whether a threat's inside.
警察密切关注屏幕上的图像,如果他们变得可疑,他们会打开包裹以确定里面是否有威胁。
but ai could revolutionize the way u.s. customs and border protection does battle against smugglers.
但人工智能可能会彻底改变美国海关和边境保护局打击走私者的方式。
we're here near los angeles international airport in a facility that processes over 240 million packages every single year.
我们位于洛杉矶国际机场附近,处理超过 2 个4亿个包裹。
officers seizing numerous items, including counterfeit merchandise, illegal food, as well as precursors to the deadly drug fentanyl.
警方查获了一些物品,包括假冒商品、非法食品和致命药物芬太尼的前体。
now, in order to help stop america's fennel epidemic, officers are now relying on artificial intelligence, like this system.
现在,为了帮助阻止美国的茴香流行,我们现在依靠人工智能,就像这个系统一样。
a package is sent through this main system called idss.
包裹通过这个称为 IDSS 的主系统发送。
this is similar to what you might find in a hospital or at an airport.
这类似于您在医院或机场看到的情况。
a 3d image is taken and then sent to what's called the student.
拍摄3D图像,然后发送给所谓的学生。
this is the halo system, artificial intelligence at work.
这是 Halo 系统,AI 正在工作。
unlike old technologies such as x-rays, this system is constantly learning and teaching itself.
与X射线等旧技术不同,该系统不断进行自学和教学。
the mission of this ai system, part of a cbp pilot program, is to identify patterns, how smugglers are concealing fentanyl in order to evade detection.
人工智能系统是CBP试点计划的一部分,其任务是识别走私者如何隐藏芬太尼以逃避检测的模式。
at the end of the whole process, this system will get a grade.
在该过程结束时,系统将获得一个等级。
after scanning 10,000 images, an officer will look to determine how well the system actually did, determine whether this is the type of machine that cbp might want to roll out to its multiple facilities across the nation.
一旦扫描了 10,000 张图像,*将确定系统的实际运行情况,并确定这是否是 CBP 可能希望在其全国多个设施中推出的机器类型。
this pilot program is currently being used for cargo arriving by air to lax.
该试点计划目前用于空运抵达洛杉矶国际机场的货物。
cbp hopes to expand the use of ai to other critical points of entry into the united states.
美国海关和边境保护局希望将人工智能的使用扩展到美国的其他关键入口点。
one looming question, with well-funded drug cartels known to adopt advanced technology of their own, how long will ai provide u.s. authorities a cutting-edge advantage to stay ahead of the threat?
一个迫在眉睫的问题是,随着资金雄厚的贩毒集团采用自己的先进技术,人工智能能让美国当局在威胁上领先多久?
so when we think about border security, we're usually thinking of efforts on land.
因此,当我们想到边境安全时,我们通常会想到陆地上的努力。
but waterways also need focus, too.
但水路也需要注意。
our senior national correspondent d**id culver gets a rare inside look at how u.s. border agents defend the pacific ocean from a rising trend in smuggling migrants and drugs.
我们的资深国家记者大卫·卡尔弗(David Culver)对美国边境特工如何保护太平洋地区免受日益增长的移民和毒品走私趋势的罕见见解。
hours before the sun's up over san diego, we get on board for a rare look at border security from the pacific ocean.
在圣地亚哥太阳升起前几个小时,我们登上了这艘船,从太平洋难得地观察了边境安全。
suspected migrant smugglers are about to make a drop.
涉嫌偷运移民的人数即将减少。
suddenly, we're zero to 60 on the water that is fast and cold.
突然间,我们的水速从0下降到60,水又尖又冷。
this is a side of u.s. customs and border protection you don't often see, and for good reason.
这是美国海关和边境保护局不常见的一面,这是有充分理由的。
with border patrol on land, these agents handle the skies and seas.
边境巡逻队在陆地上巡逻,这些**在天空和海洋上巡逻。
they're part of amo, air and marine operations.
它们是AMO(空中和海上行动)的一部分。
starboard beam heading right for the beach.
右舷横梁指向海滩。
and what does it sound like a boat or jet ski?
听起来像船或摩托艇怎么样?
they don't h**e a visual of it.
他们没有看到它。
so all they know is that there's a radar contact eastbound right behind us back here headed our way.
所以他们知道的是,在我们身后有一个东行雷达正朝着我们的方向飞来。
so they kill the lights and we wait in the dark pursuits coming right to us right now.
于是他们关了灯,我们在黑暗中等待,追兵现在正向我们袭来。
i mean this way.
我是认真的。
yeah.是的。
after a few minutes, still nothing.
几分钟后,仍然一无所获。
seems the suspected smuggler on a jet ski turned back.
看来,乘坐摩托艇的走私嫌疑人已经回头了。
there's a lot of them coming, so we're constantly busy.
他们来了很多人,所以我们一直很忙。
in the past year, the agents say it's become increasingly deadly.
*据他们说,在过去的一年里,这种现象变得越来越致命。
but like drug trafficking, migrant smuggling is a business.
但就像贩毒一样,偷运移民也是一门生意。
they're reckless with their lives.
他们对自己的生命感到绝望。
they're reckless with other people's lives.
他们不顾他人的生命。
do we know, kurt, are they connected often to cartels?
库尔特,我们知道他们经常与卡特尔联系在一起吗?
do we know their background?
我们知道他们的背景吗?
at a smaller level, yeah, this is all cartel driven.
在较小的层面上,是的,这都是卡特尔驱动的。
they often launch in the dark of night, le**ing from various points along the mexican coast.
他们经常在深夜出发,从墨西哥海岸的各个地方出发。
once they cross the maritime boundary line, the ocean's border separating the u.s. and mexico, the smugglers usually head to the beaches of san diego county, where they drop off the migrants.
一旦越过海上边界线(美国和墨西哥之间的海上边界),走私者通常会前往圣地亚哥县的海滩,在那里他们将移民送走。
though more recently, they've ended up cruising even farther north, to places like malibu.
然而,最近,他们最终向北航行到马里布和其他地方。
officials tell us the number of incidents along the southwest coast is up threefold over the last five years.
*告诉我们,在过去五年中,西南海岸的事故数量增加了两倍。
and they say migrants like these often pay tens of thousands of dollars for a one-way ticket on the open ocean.
他们说,像这样的移民往往要花数万美元才能买到公海的单程票。
and you'll h**e people, captain, actually try to swim?
船长,你真的会让人们尝试游泳吗?
they often do it at night and under fog.
他们经常在夜间和雾中这样做。
sadly, it's tragic.
可悲的是,这是一场悲剧。
some of them don't always make it." that's where the coast guard comes in.
他们中的一些人并不总是成功。 “这就是海岸警卫队发挥作用的地方。
we join them on a deterrence patrol, positioned just north of the maritime boundary line, with a view of the southern border i'd never seen before.
我们和他们一起在海上边界线以北进行威慑巡逻,我可以看到我以前从未见过的南部边界。
the coast guard here focused primarily on keeping folks alive.
海岸警卫队在这里的主要关注点是保证人民的生存。
to do that, you need to keep the lines of communication open.
为此,您需要保持沟通渠道畅通。
there really are no egos amongst the different organizations.
不同组织之间真的没有自我意识。
we all speak on the same frequency.
我们都以相同的频率说话。
so when somebody gets notified, we're all notified at the same time.
因此,当有人收到通知时,我们都会同时收到通知。
off your 350, 28 nautical miles.
离开你的大海。
that's where he's at, off your 350. that frequency also shared by the cbp's air assets, watching and tracking from above.
这就是他所在的地方,350英里外。 美国海关和边防警卫队的空中资产也共享这一频率,这些资产从上方进行监控和跟踪。
yeah, d**id, so when we do detect a target, i hook it.
是的,大卫,所以当我们检测到目标时,我会钩住它。
so the system is now tracking it, and we get everything down here, right?
所以系统现在正在跟踪它,我们已经记录了一切,对吧?
the coordinates, where it's at, how fast it's going.
坐标,它在**中,它的速度有多快。
that information relayed to crews on land and sea.
这些信息提供给陆地和海上的船员。
they h**e to be prepared for anything on the water, and you're doing that at night, pitch black, six foot seas.
他们必须为水面上的任何事情做好准备,而你是在晚上做的,在漆黑的海里六英尺。
it can be very challenging.
这可能非常具有挑战性。
moments like these, where boats filled with migrants rush towards the shoreline, a near nightly occurrence now.
在这样的时刻,满载移民的船只冲向海岸线,现在几乎每晚都会发生这种情况。
over the last three years, we've seen an exponential increase in maritime smuggling.
在过去三年中,我们看到海上走私呈指数级增长。
they don't understand fully the peril that these smugglers are putting them in.
他们并不完全明白这些走私者正在将他们置于危险之中。
it's the callous nature of their operations and how they just don't care about human life.
这就是他们行为的冷酷本质,以及他们根本不关心人的生命这一事实。
10-second trivia time.
10 秒问答时间。
where was the game of chess created?
国际象棋游戏是在**发明的吗?
china?
中国? india?
印度? russia?
俄罗斯? or egypt?
还是埃及? if you said india, checkmate, you got it.
如果你说印度,将死,你就明白了。
chess originated in 6th century india during the gupta dynasty.
国际象棋起源于 6 世纪笈多王朝时期的印度。
the game today is now played in more than 170 countries.
如今,这项运动在 170 多个国家/地区开展。
and now let's crown a story that, as coy would say, deserves a 10 out of 10. we want to highlight a young, talented migrant girl from colombia who has found a home here in new york as a nationally ranked chess player.
现在让我们用一张纸条来结束这个故事,正如 Coy 所说,它应该得到 10 分(满分 10 分)。 我们想重点介绍一位来自哥伦比亚的年轻、才华横溢的移民女孩,她在纽约找到了自己的家,成为一名全国排名靠前的棋手。
katie vasquez with net tv shares her journey.
NETV的凯蒂·巴斯克斯(Katie Vasquez)分享了她的旅程。
watching marianne helvargas play chess, you might be surprised to learn she has only been playing for a year.
*玛丽安·赫尔瓦加斯(Marianne Helvargas)下棋,您可能会惊讶地发现她只下了一年国际象棋。
i feel nervous and at the same time, when you play, you feel like you're very focused in the game.
我感到紧张,同时,当你玩的时候,你会觉得自己非常专注于比赛。
the 12-year-old grew up in colombia, where she says chess isn't common.
这位在哥伦比亚长大的12岁少年说,国际象棋并不常见。
but something her family was familiar with
但她的家人很熟悉。
was gang violence.
这是帮派暴力。
in oct parents decided the dange
10月,父母决定冒险一试。
and made the brutal journey tr**eling through the desert in mexico to come to the u.s. good game.
并经历了穿越墨西哥沙漠前往美国的残酷旅程。
as mari angel was adjusting to her new life in new york, she saw a flyer at her school, ps11, advertising spanish chess lessons.
当玛丽·安吉尔(Mari Angel)适应纽约的新生活时,她在学校PS11上看到了一张传单,宣传西班牙语国际象棋课。
the charity in charge, the gift of chess, had noticed the influx of spanish-speaking migrants and founder russell makovsky wanted to help.
负责管理的慈善机构“国际象棋的礼物”(The Gift of Chess)注意到西班牙语移民的涌入,创始人拉塞尔·马科夫斯基(Russell Makovsky)希望提供帮助。
it's like a curriculum in itself with incredible educational benefit.
它本身就像一门课程,具有令人难以置信的教育效益。
and then once you learn the game, you can begin to interact with your classmates that speak english because you're sharing that language, that universal language of the game of chess.
一旦你学会了这个游戏,你就可以开始与你的英语同学互动,因为你正在分享这种语言,这是国际象棋游戏的通用语言。
quickly, russell noticed maria angel becoming a master.
很快,罗素注意到玛丽亚·安吉尔已经成为大师。
she's currently ranked in the top 50 of players, girls her age, in the united states.
她目前在美国同龄女孩中排名前50位。
her father says she's achieving the dream that they came here for.
她的父亲说她正在实现他们来这里的梦想。
all right, everyone, we hope you enjoyed our show today.
好的,大家,希望大家喜欢我们今天的节目。
we know border security can sometimes be a divisive topic, but we hope you learned something new that you can use in your conversations at school and beyond.
我们知道边境安全有时可能是一个有争议的话题,但我们希望您能学到一些新的东西,可以在校内外的对话中使用。
now it's the best part of the show, shout-out time.
现在是节目中最好的部分,是时候大喊大叫了。
we're gonna go to shepard pratt school in rockville, maryland.
我们要去马里兰州罗克维尔的谢泼德普拉特学校。
thank you for watching, and also a special shout-out goes to h**en middle school in evanston, illinois.
谢谢**,特别感谢伊利诺伊州埃文斯顿的 Haven 中学。
shout-out, evanston.
大声喊叫,埃文斯顿。
i went to college at northwestern, which is also in evanston.
我在西北大学上大学,该大学也在埃文斯顿。
thanks for hanging out, everyone.
感谢大家的陪伴。
i'm omar jimenez.
我是奥马尔·希门尼斯。
it was a pleasure being with you this morning.
很高兴今天上午能和大家在一起。
i'm going to be right back here tomorrow to finish out this week.
我明天会回到这里,完成本周的工作。
h**e a great thursday.
祝你星期四愉快。