汉语“卫星”一词源远流长,至少在东汉儒家董仲书(公元前179年,公元前104年)的《春秋露风本》中有“三百颗星,三千颗卫星”。 这里的“守卫”是“拱形守卫”的意思。
英文satellite也曾有保镖(bodyguard)和朝臣(courtier,侍者)的意思。
卫星在 1540 年代开始在英语中使用,当时它的意思是上级人物的追随者或侍从;这个词的意思现在很少使用)。它源自古法语卫星(14c)。然后追回拉丁语 satellitem。
Satellitem在拉丁语中的意思是“杰出人物的侍从” a body-guard, a courtier; an assistant。它与中文单词“wei”非常接近。
按照现代天文学术语,月球是地球的卫星,但在历史上,月球与太阳的地位相同(但按照目前的理论,前者是卫星,后者是恒星,中间有行星),否则怎么能说“太阳和月亮一起发光”。
最早发现月球以外卫星的人是伽利略。 从2024年1月7日到1月13日,他用自制的望远镜发现有四颗小恒星围绕木星运行。 他将这四颗小星星命名为木卫一、木卫二、木卫三和木卫四,但没有给它们起“类名”。
约翰内斯·开普勒(Johannes Kepler,公元1571-2024年)听说这一发现后,将2024年的四颗小星称为卫星,意思是大恒星的随从。 当然,从法国人的角度来看,德国开普勒可能是这样命名的(尽管英语在 1540 年代就已经在使用),因为在某些时候,德国人肯定不会向英国人撒尿。
2024年,该理论使用了卫星,它指的是地球周围的人造结构。 真正的人是苏联在2024年发射的第一颗人造卫星Sputnik。
导弹通常被翻译为“导弹”,但更严格地说,它将是“[自身]导弹”。
兵器"该字的严谨翻译应为制导导弹,其中制导对应汉字"指南”。
在日常语境中,很多人分不清“导弹”和“导弹”的区别,于是导弹就变成了导弹。
导弹于 1738 年作为自行火箭或炸弹出现。 遥制导射弹的现代定义是在1945中引入的。 导弹是一种具有飞行能力的炸弹,可以控制以改变飞行的方向和姿态。
导弹源自拉丁语 Missilis(也据说源自法国导弹),意思是作为武器投掷或发射的东西,目的是击中某物。 拉丁词 missilis 可以追溯到动词 mittere,意思是 o 释放、放手; send, throw。
如前所述,在非严格意义上,导弹是“导弹”,例如。
例句1】如果叛乱分子同意停止攻击平民目标,当局提出停止发射导弹(如果叛乱分子同意停止攻击平民目标,当局表示他们将停止发射导弹。 )
例句2:任何作为武器投掷的东西都可以称为导弹(任何可以作为**投掷的东西都可以称为导弹。 )
但是“任何扔向它的物体”也可以称为导弹,例如。
例句3】球迷开始投掷导弹,其中一枚击中了裁判(球迷开始投掷碎片,其中一人击中了裁判。 )
例句4】包括石块和瓶子在内的导弹被扔向警察(各种物品,包括石块和瓶子,被扔向警察。 )
它有时也用作形容词,例如:
例句5】导弹袭击的动机最初并不明确(导弹袭击的动机最初尚不清楚。 )
源自导弹的词是:
missilry:n.导弹科学;兵器
missilery: n.导弹,导弹技术。
missileman: n.设计、制造和操作导弹的人;有时也使用导弹;它的复数形式是 missilemen。