“骄傲”和“骄傲”都可以翻译为“到”。 以骄傲为荣“,例如。
例句1】你一定为你的儿子感到骄傲(你必须为你的儿子感到骄傲。 [剑桥高级学者词典]。
例句 2]你应该为自己感到骄傲(你应该为自己感到骄傲。 [朗文当代英语词典]。
例句3】我们以为您提供最高标准而自豪(我们以为您提供最高标准而自豪。 柯林斯高级学者词典]。
例句4】他为自己的孩子感到骄傲's achievements.(他为孩子们的成就感到非常自豪。 [朗文当代英语词典]。
例句 5] 他有理由为自己的成就感到自豪(他理所当然地为自己的成就感到自豪。 [剑桥高级学者词典]。
例句6】我们为我们的食物的高品质感到自豪(我们为我们的食物的高品质而感到自豪。 [剑桥学术内容词典]。
如果仔细观察,两者的语义和用法并不完全重叠,区别在于:
1.骄傲是形容词,骄傲代表一种心态,是静态描述;ride是一个名词,take是一个具有强烈主动意识的动词,所以take pride更具侵略性。
2.以表为荣,后跟名词短语为大写而自豪;引以为豪的表达方式是“在”。 方面“,表达了基于头部的自豪感。 前者比后者强多少“不合理”。
3.骄傲的资本往往是一个人或一件事,它的骄傲是对主体的内在评价,不需要写出来(比如你的儿子,你自己);引以为豪的自豪感往往是从一开始的,其行动感比较强(比如给你......his children's achievements)。
但是《朗文当代英语词典》中例句之间的区别并不那么明显,例如:
例句7】公司有理由为自己的成就感到自豪(这家公司理所当然地为自己的成就感到自豪。 [朗文当代英语词典]。
例句8】她为自己是日本人而感到非常自豪(她为自己是日本人而感到无比自豪。 [朗文当代英语词典]。
例句 9] 他为他的孙子感到无比自豪(他为他的孙子感到骄傲。 [朗文当代英语词典]。
例句 10] 她为她美丽的花园感到自豪(她为自己美丽的花园感到自豪。 [朗文当代英语词典]。
例句11】她对自己的外表感到最自豪(她对自己的外表感到非常自豪。 [朗文当代英语词典]。
上述区别在牛津、剑桥和柯林斯词典的例句中更为一致。