investment banking slump: citi, goldman, barclays cut jobs, deutsche plans sweeping reductions
投资银行业低迷:花旗集团、高盛、巴克莱裁员,德意志银行计划大规模裁员
the global financial sector is facing a w**e of job cuts, with major players like citigroup, goldman sachs, barclays, and deutsche bank announcing workforce reductions.
全球金融业正在经历一波裁员潮,花旗集团、高盛、巴克莱和德意志银行等主要参与者都宣布裁员。
this news comes amidst a slowdown in deal***activity and rising economic uncertainty.
这一消息是在贸易活动放缓和经济不确定性上升的背景下发布的。
job cuts across the board:
整体裁员: 花旗集团:这家美国跨国投资银行在 2023 年全年一直在裁员,主要是在其投资银行部门 the exact number of cuts remains unclear, but reports suggest hundreds of jobs h**e been lost.
花旗集团:这家美国跨国投资银行在 2023 年全年一直在裁员,主要是在其投资银行部门。 裁员的确切人数尚不清楚,但据报道已有数百人失业。
goldman sachs: the wall street giant recently let go of around 125 managing directors, many from its investment banking arm. this follows broader headcount reductions earlier in the year.
高盛(Goldman Sachs):这家华尔街巨头最近解雇了大约125名董事总经理,其中许多人来自其投资银行部门。 这延续了今年早些时候更广泛的减员。
barclays: the british bank is reportedly planning to cut around 450 jobs across various divisions, including investment banking, following a decline in fees due to slower deal***
巴克莱银行:据报道,这家英国银行计划在包括投资银行在内的多个部门裁员约450人,原因是交易活动放缓导致费用下降。
deutsche bank: the german banking giant announced the most significant job cuts, aiming to reduce its workforce by 3,500 positions over the next two years. this represents roughly 4% of its global staff.
德意志银行(Deutsche Bank):这家德国银行业巨头宣布了其最重大的裁员,目标是在未来两年内减少3,500名员工。 这约占其全球员工总数的 4%。
several factors are driving these job cuts.
有几个因素导致了这些裁员。
the global economy is facing headwinds, leading to a decline in mergers and acquisitions (m&a) activity.
全球经济正面临逆风,导致并购(M&A)活动减少。
this directly impacts investment banking revenues, prompting banks to adjust their staffing levels.
这对投资银行业务收入有直接影响,促使银行调整其人员配置水平。
while higher interest rates h**e boosted bank profits in some areas, they can also dampen economic activity and reduce demand for certain financial services.
虽然利率上升在某些方面提高了银行利润,但它们也可能抑制经济活动并减少对某些金融服务的需求。
banks are looking to streamline operations and control expenses in response to the uncertain economic climate.
为了应对不确定的经济形势,银行正在寻求简化运营并控制支出。
the job cuts will raise concerns about the overall health of the financial sector and the broader economy.
这些裁员将引发对金融业和整个经济健康状况的担忧。
looking ahead, the trajectory of these job cuts remains uncertain.
展望未来,这些裁员的轨迹仍然不确定。
the pace of economic recovery and the evolution of the regulatory landscape will likely play a significant role.
经济复苏的步伐和监管环境的变化可能会发挥重要作用。
however, it's clear that the global banking industry is undergoing a period of transformation, and further adjustments to staffing levels may be necessary in the coming months.
然而,很明显,全球银行业正处于转型期,未来几个月可能需要进一步调整人员配置水平。