听着组曲《Dieschonemüllerin Beautiful Mill Girl》,我们认识了阳光开朗的年轻磨坊主,同时,我们像阅读磨坊主的日记一样,了解了他对磨坊女郎的单相思故事,在前两部分之后,整个组曲即将在中途进入整个组曲的情感高潮。 虽然组曲的第十首歌叫《Tr Nenregen Tears and Rain》,但开场歌词的第一句“我和她亲密地坐在桤木树的树荫下”,让人自然而然地摆脱了前几首歌有些疯狂的告白,感受到了爱情开始的甜蜜和心跳。
作为两部分的延续,第十首歌《Tr Nenregen Tears and Rain》在大部分篇幅上仍然保持着节歌的模式,连续三段使用相同的旋律推进剧情,同时保持单相思的疯狂气氛。 这三句歌词描绘了美丽的场景,静谧的夜晚,清澈的溪流,明亮的月光,闪烁的星星,摇曳的勿忘我,以及杨树树荫下的青年男女。 为了衬托出这样的画面,舒伯特把整首艺术歌曲的钢琴部分写得轻盈而微妙,像一个**盒子陪伴着青年男女,清脆而不喧闹。
wirsaßen so traulich beisammen
imkühlen erlendach,wirschauten so traulich zusammen
hinabin den rieselnden bach.
dermond war auch gekommen,diesternlein hinterdrein,undschauten so traulich zusammen
inden silbernen spiegel hinein.
我和她亲密地坐在桤木树的树荫下,我忧郁地凝视着清澈的溪流。
月亮在天空中升起,星星在闪烁,我们静静地看着水中的月亮,就像银光在明亮的领域中闪烁。
ichsah nach keinem monde,nachkeinem sternenschein,ichschaute nach ihrem bilde,nachihren augen allein.
undsahe sie nicken und blicken
heraufaus dem seligen bach,dieblümlein am ufer, die blauen,sienickten und blickten ihr nach.
undin den bach versunken
derganze himmel schien
我不看天上的明月,我也看闪烁的星星,我只看她美丽的身材和她迷人的眼睛。
她低头看着小溪,仿佛羡慕它的平静,岸边的蓝色勿忘我正在向她点头致敬。
小溪现在很平静,月亮照亮了夜空,unwollte mich mit hinunter
inseine tiefe ziehn.
undüber den wolken und sternen,darieselte munter der bach
undrief mit singen und klingen:
geselle,geselle, mir nach!
我想跳进凉爽的水中,永远在它的怀抱中平静。
在云朵和星星的倒影之外,溪流依旧活泼地流淌着,用一首歌呼唤着我:“来吧,伙伴,投入我的怀抱。
就像上一节的几首歌一样,年轻浪漫的磨床太过情绪化,以至于倾诉情感时总是很机智,但当他真正和心上人在一起时,他的感情却因为胆怯、害羞或自卑而难以触及心上人。 仔细阅读这首歌的歌词《Tr Nenregen Tears and Rain》就会发现这种微妙的不服从感,年轻的磨坊主和磨坊女孩的目光似乎从未打过节拍,无论年轻磨坊主的目光是在风景中徘徊还是在女孩身上徘徊,女孩总是低头看着流淌的溪流, 看起来很尴尬,很局促。
dagingen die augen mir über,daward es im spiegel so kraus;
siesprach: es kommt ein regen,ade,ich geh' nach haus.
泪水涌上眼眶,海浪拍打着水面,她说:暴风雨来了,我们赶紧回家吧。
当然,如此难得的独处机会,年轻的磨床不想放手,就在主人公难以沉溺在心里的时候,他的眼里开始充满泪水,他想向女孩表达自己的心声,但女孩却突然以“快下雨了”为由打断了这难得的幽会时间, 彻底打碎了年轻磨床坦白的勇气。从文本中解释这个故事有很多方法,但舒伯特给出了自己的解释,并改变了**。
示例 1:末尾突然换位。
在最后一个短节中,舒伯特的大调,持续了大部分作品,突然变成了一个小调,使简单的节变成了变奏节。 维持了许久的温馨气氛被彻底打破,最后两句在描写少女的动作时,用了很多不稳定的和弦,让情绪的方向突然从暧昧而温暖急转直下,让人感到有些惋惜。 可想而知,年轻磨坊主眼中的泪水被起身离开的女孩打倒在地,彻底粉碎了之前的飞机画面。 更耐人寻味的是,当女孩真正离开时,语气短暂地又回到了大调,而在这里,舒伯特用语气描写年轻磨坊主的心情可以说是细致入微的,想说话、想休息的心情表现得淋漓尽致。 而整首艺术歌曲最后被局限在一个小调上,再次强调了悲剧感,也暗示了剧情的后续发展。
圣歌 11 “mein!”.《属于我》是整套曲的第一个高潮,是一首全套曲中语言最直接、情感最强烈的艺术歌曲。 在之前接二连三的委婉而浪漫的诗句中,年轻的磨坊主习惯于将自己的感情寄托在某件事或某一风景上,希望通过这样的情感替代让磨坊女了解他的心思,但在这首歌中却是“我!在《属于我》中,年轻的磨床很少自信地向大自然宣告女孩将属于他,而这种独特的情感也让这首艺术歌曲成为组曲中最沉重、更另类的一首,也是情感澎湃的一首。
bächlein,laß dein rauschen sein!
räder,stellt euer brausen ein!
all'ihr muntern waldvögelein,großund klein,endeteure melodein!
durchden hain
ausund ein
schalleheut' ein reim allein:
diegeliebte müllerin ist mein!
mein!别再在小溪里吵闹了,不要再对水车保持沉默,不要再唱快乐的鸟儿了,不要再唱歌了,不要再唱歌了。
同样的歌声在田野里到处回荡,同样的歌声在田野里到处回荡,那个可爱的磨坊姑娘属于我。 可爱的磨坊女孩,她属于我。
这首艺术歌曲比之前委婉的诗节歌曲要积极和阳光得多,年轻的磨坊主欣喜若狂地要求小溪和河流大自然与他一起欢乐,当你第一次听到它时,它会让人想起组曲的第一首歌,似乎在得到他的心上人之后, 年轻的米勒跳出了单相思的泥潭,重新展现了阳光开朗的样子。
这首艺术歌曲采用单三段式结构,再现了a-b-a。 A部分开头出现的连续三跳和进行乐句与组曲第一部分的处理非常相似,我认为这是对舒伯特以前创造的年轻磨坊主的阳光形象的重新引用,以表达现在磨坊主的情绪。
示例 2:该部分开头的连续小三跳。
整部A部分就是少年磨床的情绪极高涨,不能让全世界都知道他已经宣告了爱情,不仅在开头和结尾重复了两遍这首诗,而且字里行间还自然而然地重复了一些重要的诗句,起到了强调的作用。
由于组曲的连续片段形式,我们无法知道此时年轻磨坊主和磨坊主女孩的真实情况,事实上,无论是从**还是从文本中,我们都无法坚定地判断他们在第十首和第十一首之间的时间里发生了什么,年轻磨坊主的正式表白被接受了? 还是年轻的研磨师的自言自语源于两人相处的一些细节? 这也让很多人对两人的关系有了不同的看法,但舒伯特却很调皮,在很多地方都给出了暧昧的暗示,比如组曲第十首《Tr Nenregen Tears Rain》结尾的突然变调,而在这首歌中,经过如此激动的表白和宣布, 进入B声部时,舒伯特没有继续推动这位年轻磨坊主的情绪,也没有描述对两人未来生活的一些憧憬,而是转向降B大调,然后转为G小调,这似乎暗示着之前的宣布并不那么确定,两人的关系仍然暧昧。
示例 3:模棱两可的音调变化。
在音调变化的同时,歌词也同时变化,年轻的磨坊主再次用风景作为磨坊女郎的隐喻,似乎又回到了前几节歌曲中自我陶醉的节奏,或许年轻的磨坊主想在B段与更多的人分享他的兴奋, 可是他却在努力寻找一个理解他的人,但在这里,我的看法更倾向于年轻的米勒对自己的爱情果实不够自信,而且证据也不够充分,所以他心理上很舒服,又回到了单相思中得失苦的状态。
frühling,sind das alle deine blümelein?
sonne,hast du keinen hellern schein?
ach,so muß ich ganz allein
mitdem seligen worte mein
unverstandenin der weiten schöpfung sein!
春天,花朵怎能比得上她的绚丽,阳光怎能比得上她的光彩,我无比幸福,生活充满欢乐,仿佛进入了一个无比美妙的新世界。
此外,看似积极阳光的A部分还有一个细节,舒伯特在年轻的磨坊主唱出“她是我的”这句话后,故意加了一个小和弦,这里的用意是很难用常识去揣测,或许我们可以简单地理解,舒伯特对画外故事中的爱情并不乐观, 还是对年轻米勒形象的一种讽刺反映在他自己心中?
不管怎么说,在年轻磨床的心理上,他的爱情确实结出了果实,他把积攒在几首委婉的诗节歌曲里积累的情感,用一句“她是我的”这样温暖的宣告点燃了整个前半部分的情感,成为整套曲中最动情、最勇敢的一首歌。
组曲第十二首歌的标题是《暂停》,放在刚刚宣告爱情的第十一首歌后面,似乎很不一致,但实际上,年轻的磨坊主想要暂停的不是爱情,而是他喜欢的**,从现在的角度来看,这是一个非常奇怪的举动, 但在19世纪的欧洲社会,确实存在着“爱情与艺术不能共存”的矛盾观念。因此,为了爱情,年轻的磨坊主必须停下脚步**,把他心爱的七弦琴放在架子上。
这种抛弃也暗示着年轻的磨坊主在爱情中迷失了自己,也为接下来的悲剧爱情奠定了基础,所以在这首艺术歌曲中,**与爱情的矛盾,恋人与自我的矛盾,以及之前被暧昧暗示的小调悲剧线索,也在这首艺术歌曲中得到了体现, 这是套房中情感最丰富、最复杂的一个。
例4:钢琴部分模仿七弦琴的伴奏。
在上一首艺术歌曲中,B段的降B大调成为这首乐段的主调,象征着B段对爱情的疑惑和不确定感情的开始蔓延,这首艺术歌曲的前奏不再是简单的和弦分解,而是恢复了弹拨七弦琴的效果, 而相应的歌曲《Pause》是歌词中为数不多的完全没有提到小溪的歌曲之一。
例5:开头延续了第十一首歌曲的降B大调。
由这样的音调和节奏格律组成的前奏,也完全消除了前一首艺术歌曲中激动的情绪,重新引领了这首组曲的新意境,此外,这首艺术歌曲非常微妙地将爱情与**的矛盾和恋人与自我的矛盾分开。 舒伯特把矛盾摆在表面,即“爱情与艺术不能共存”,主要体现在文本的歌词上,可以看出,少年磨坊主的长短叹息,都围绕着爱情与**的矛盾展开。
meinelaute hab' ich gehängt an die wand,hab'sie umschlungen mit einem grünen band -
ichkann nicht mehr singen, mein herz ist zu voll,weißnicht, wie ich's in reime zwingen soll.
meinersehnsucht allerheißesten schmerz
durft'ich aushauchen in liederscherz,undwie ich klagte so süß und fein,glaubt'ich doch, mein leiden wär' nicht klein.
ei,wie groß ist wohl meines glückes last,daßkein klang auf erden es in sich faßt?
我的七弦琴经常高高地挂在墙上,上面有一条美丽的绿色丝带。
即使心里有千言万语,我也没有勇气去玩。
我的思念让我的心刺痛,我的心需要向她表达,我急于倾诉心中的话语,爱情的折磨让我无法自拔。 但更深入地分析这首艺术歌曲的**部分,我们可以感觉到,这首艺术歌曲的人声部分和钢琴伴奏的和声明显有一种疏离感,一方面,因为我们熟悉的代表小溪的和弦分解被七弦琴的角色所取代, 而另一方面,也是埋藏在舒伯特阴影中的另一种矛盾,即恋人与自我的矛盾。
有意思的是,在这首艺术歌曲中,旋律多次从G小调变为大调,而这种转变总是发生在年轻的磨坊主提到他的时候,每当调子转回小调时,都是年轻的磨坊主提到他的苦难的句子,很难说这是舒伯特自己在写作时对**与爱情矛盾的回答。
nun,liebe laute, ruh' an dem nagel hier!
undweht ein lüftchen über die saiten dir,undstreift eine biene mit ihren flügeln dich,dawird mir so bange, und es durchschauert mich.
warumließ ich das band auch hängen so lang?
oftfliegt's um die saiten mit seufzendem klang.
istes der nachklang meiner liebespein?
solles das vorspiel neuer lieder sein?
我正在忍受无情的鞭打,谁能向我传达这种感情。
心爱的七弦琴高高挂在墙上,常常被微风轻轻吹拂,又常常不经意间被蜜蜂的翅膀拍打着,让我心跳加速,也让我暗暗纳闷,为什么绿丝带高高地挂在墙上,琴弦哀叹命运的倾泻。
是对我爱的痛苦的回声,还是那首新歌即将爆发的前奏?
在第十二首诗《停顿》的结尾,文中再次提到挂七弦琴的绿丝带,同时将恋人与自我的矛盾摆在表面,其中“何必让绿丝带高高挂在墙上,让琴弦哀叹命运的倾泻”。 是对我爱的痛苦的回声,还是那首新歌即将爆发的前奏? 这句话特别感人,从某种意义上说,代表了年轻的磨坊主对这段爱情果实的深深悲观。 同时,这句话也引出了组曲的最后一首,“Mitdem Grünen Lautenbande's Green Lute Ribbon”。
这首艺术歌曲再次回归了诗节歌曲的格式,同时又回归了优美阳光的旋律,演唱艺术歌曲的整个过程仿佛沉浸在幸福之中,舒伯特用移调等技巧埋藏的线索和隐患仿佛消失了, 但其实,这首艺术歌,也是下半场最后的快乐时刻。
schad'um das schöne grüne band,daßes verbleicht hier an der wand,ichhab' das grün so gern!«
sosprachst du, liebchen, heut zu mir;
gleichknüpf' ich's ab und send' es dir:
nunhab' das grüne gern!
istauch dein ganzer liebster weiß,sollgrün doch haben seinen preis,undich auch hab' es gern.
weilunsre lieb' ist immergrün,weilgrün der hoffnung fernen blühn,drumhaben wir es gern.
nunschlinge in die locken dein
dasgrüne band gefällig ein,duhast ja's grün so gern.
dannweiß ich, wo die hoffnung wohnt,dannweiß ich, wo die liebe thront,dannhab' ich's grün erst gern.
我为我的绿丝带感到羞耻,让它在墙上失去光泽,绿色是多么可爱。
亲爱的,你说你要来,我想送你一条绿丝带,绿色多可爱啊。
纯白色虽然漂亮,但绿色更受欢迎,绿色更可爱。
愿我们的爱长存,愿希望的花朵永远绽放。 我们都喜欢绿色。
请用这条绿丝带把你的金发绑起来,你也喜欢这条绿丝带,你也喜欢这条绿丝带。
我们都有相同的欲望,爱永远存在。
绿色是最可爱的颜色。
绿丝带,年轻的磨坊主,现在陶醉在初恋的喜悦中,因为女孩喜欢绿色,绿色是希望和青春的象征。
爱。 于是,他立即解开系在琵琶上的绿丝带,把它献给他心爱的美丽的磨坊主,以装饰他的风格。
在这首艺术歌曲中,年轻的磨坊主似乎彻底打破了他在前一首歌中倾注的痛苦和纠结,文本和**恢复了完全的和谐,而前一首歌中提出的两个矛盾被彻底消除,但舒伯特在这个过程中用这段文本的主题将绿丝带献给了磨坊女孩, 并逐渐放弃了整个自我,既然自我不存在,那么与爱情相矛盾的**爱好和自我价值就会失去意义,矛盾也就不存在了。
在分析《美丽的磨坊女孩》的这一部分时,我也看到了第十一首歌《我的!在《属于我》的开头,年轻的磨坊主进入了一个幻想,他和磨坊女郎之间的所谓爱情其实并不存在,我个人并不认同这种观点,在分析的第二部分,我们谈到了《美丽的磨坊女郎》组曲,其中投射了舒伯特对斯黛尔生活的一些影子。 在前面的分析中,我们也多次从**的技巧上分析过,在看这段爱情的时候,舒伯特是在借助**来表达自己的态度,那些极其优美的告白旋律,那些带有讽刺意味的不和谐和弦,显然是与作者的情感和心灵相吻合的,很难想象这种情感是凭空虚构的。
此外,虽然舒伯特在1823年3月就开始创作这组曲,但不幸的是,在写作过程中,舒伯特因病耽误了进度,直到10月,舒伯特才从医院的卑鄙、灾难和苦难中挣脱出来,并在当年10月至11月之间完成了这组曲, 所以整个**的后半部分都笼罩在一种淡淡的悲观气氛中,甚至连组曲的第十三首《Mitdem》也笼罩在一种淡淡的悲观气氛中。Grünen Lautenbande的《绿琵琶丝带》有一种微妙的忧郁,与组曲开头的阳光喜悦形成鲜明对比,尽管旋律是明亮的。
*文章来自知乎
法国男高音,法国马赛学院最高文凭:王少聪
推荐演出
显示时间。 2024年1月11日星期四 19:30
场地: 长沙**厅,湘江厅。
演出门票价格。 680 480 280 180 80(惠民票)。
两人套票。 480*2=768元。
280*2=476元。
1米以下的儿童不得入场。
扫描二维码购票。
程序]。
舒伯特:《美丽的磨坊女孩》,d 795
达斯徘徊。
wohin?去哪里?
halt!停。
Danksagung An den Bach 多亏了小溪。
Am Feierabend 工作之余。
der Neugierige 怀疑。
Ungeduld等不及了。
来自morgengru早晨的问候。
Müllers Blumen的花朵。
tr Nenregen 泪雨。
mein!是我的!
暂停。
Mit dem Grünen Lautenbande 绿丝带。
Der J Ger 亨特。
Eifersucht und Stolz 嫉妒和傲慢。
Die Liebe Farbe 可爱的颜色。
Die B se Farbe 讨厌的颜色。
Trockne Blumen 的枯萎花朵。
Der Müller und der Bach Mill 磨坊与溪流。
des Bakes Wiegenlied Creek 的摇篮曲。
具体曲目和顺序以演出当天为准。
注:本文部分内容由互联网或作者贡献,主要目的是分享信息,让更多人得到自己需要的信息,版权归原作者所有。 如果您的合法权益受到侵犯,请与我们联系,我们将及时审核、更正或删除。