国产单通道客机C919在新加坡航展开幕当天收到**航空公司的40架新订单,业内专家表示,C919的国际航展首秀标志着该机型正式进入全球民用飞机市场。
wan quan/for china daily
china's domestically developed single-aisle passenger jet c919 netted 40 new orders from tibet airlines at the opening day of the singapore airshow on tuesday, while its debut at an overseas air show signals the model's official entry into the global civil aircraft market, said an industry expert.国产单通道客机C919在新加坡航展开幕当天收到**航空公司的40架新订单,业内专家表示,C919国际航展的首次亮相标志着该机型正式进入全球民用飞机市场。
tibet airlines, a regional carrier based at gonggar airport in lhasa, xizang autonomous region, signed a deal with commercial aircraft corp of china for 40 c919 aircraft in the plateau variant. the variant meets transportation requirements in high-altitude areas by shortening the fuselage and featuring high-altitude modifications.**航空与中国商飞签署协议,订购40架C919高原型机。 该机型通过缩短机身和实施高原改装来满足高原地区的运输要求。
the c919 aircraft participated in an overseas air show for the first time, promoting its global sales. we hope that the model will gain new orders from overseas carriers," said lin zhijie, a civil **iation industry analyst.民航业分析师林志杰表示:“C919飞机首次参加海外航展,带动了其全球销售。 我们希望这架飞机能收到海外航空公司的新订单。 ”
so far, the c919, comparable with the narrow-body airbus a320 and the boeing b737 series, has netted more than 1,100 orders from home and abroad. two c919 and three arj21 regional aircraft made their debut at the singapore airshow.迄今为止,可与窄体空客A320和波音B737系列相媲美的C919已获得超过1,100份国内外订单。 两架C919和三架ARJ21支线喷气式飞机在新加坡航展上首次亮相。
as the global air tr**el market continues to recover from the covid-19 pandemic, the c919 is expected to meet growing tr**el demand and break the market duopoly of boeing and airbus.随着全球航空旅行市场继续从大流行中复苏,C919有望满足日益增长的旅行需求,并打破波音和空客的市场双头垄断。
tibet airlines also signed an agreement with comac, the aircraft's manufacturer, for an order of 10 arj21 jetliners in the plateau variant.** 该航空公司还与中国商飞签署了10架ARJ-21飞机的订单。
the arj21 is china's first home-developed regional passenger jet, and the plateau variant has good crosswind resistance at high-altitude airports.ARJ21是我国首架自主研发的短程和中程支线飞机,ARJ-21高空原型机在高空机场具有良好的抗侧风能力。
currently, more than 110 arj21 aircraft are in commercial operation, with most operating at regional airports.目前,超过110架ARJ21飞机投入商业运营,其中大部分在支线机场运营。
meanwhile, henan civil **iation development and investment group signed an order with comac for six arj21 aircraft.此外,河南航空投资与中国商飞签署了六架ARJ21衍生品的订单。
airports located at an altitude above 1,500 meters and below 2,438 meters are considered high-altitude, and those at 2,438 meters and above are ultra-high-altitude airports. such airports face significant difficulties due to the high altitude and sparse oxygen.海拔 1,500 米以上和 2,438 米以下的机场被视为高海拔机场,海拔 2,438 米以上的机场被视为超高海拔机场。 由于海拔高,氧气稀薄,这些机场面临着巨大的挑战。
high-altitude airports are mainly in china, nepal, peru, bolivia and ecuador. among the top 10 airports with the highest altitudes worldwide, china has eight, according to industry reports.高空机场主要分布在中国、尼泊尔、秘鲁、玻利维亚和厄瓜多尔。 据行业报告,全球海拔最高的10个机场中,中国有8个。
the c919's high-altitude variant has 140 to 160 seats, and its takeoff and landing performance meets the requirements of all ultra-high-altitude airports in china. the regular c919 passenger jet has 158 to 192 seats and a flying range of 4,075 to 5,555 kilometers, comac said.C919原型机拥有140至160个座位,起飞和着陆性能满足中国所有超高原机场的要求。 中国商飞表示,C919普通客机有158至192个座位,航程为4,075至5,555公里。
china boasts the world's biggest demand for high-altitude planes. the c919's plateau variant has a smaller passenger capacity, shorter fuselage and lighter weight. corresponding modifications h**e been made to the engine and the oxygen system," lin said. "the plateau variant is of great significance for meeting the tr**el demand of passengers in high-altitude regions of china," he added.“中国是世界上对高原型机需求最大的国家。 C919的载客量较小,机身较短,重量较轻。 对发动机和氧气系统进行了相应的更改。 该高空原型机对于满足我国高海拔地区旅客的出行需求具有重要意义。 ”
china should further promote the development of the regional **iation market and launch more regional routes, and build a group of specialized and scaled regional carriers," said li guijin, a professor at the beijing-based civil **iation management institute of china.中国民航管理学院教授李桂金认为,中国应进一步推动支线航空市场的发展,开辟更多支线航线,打造一批专业化、大型化支线航空公司。
the c919 aircraft made its first commercial flight in may 2023. so far, four c919 jets h**e been put into commercial operations by shanghai-based china eastern airlines and they h**e handled more than 110,000 passenger trips.C919飞机于2023年5月进行了首次商业飞行。 截至目前,东航已投入商业运营的四架C919国产大型飞机,载客量超过11万人次。
中文(简体) **: 中国**.
编辑:董静.
*:中国**网。