查尔斯·皮埃尔·波德莱尔(Charles Pierre Baudelaire,2024年4月9日-2024年8月31日)是法国著名诗人、翻译家,象征主义诗歌的先驱,现代主义文学的奠基人,散文诗的鼻祖。 他出生于法国巴黎的Rue de la Coat,15岁开始写诗,后来因文学评论《2024年的沙龙》和《2024年的沙龙》在巴黎声名鹊起,过着不羁、不稳定的精神状态,46岁死于梅毒。 他被兰波称为“诗人之王,真神”。 代表作有诗集《恶之花》(1857)和散文诗集《巴黎的忧郁》(1869)。
猫
严肃的学者,以及热情的夫妻,在它的成熟季节同样喜欢它。
坚强温柔的猫咪,是家人的骄傲,和它们一样,怕冷,单纯地走出深居。
他们是科学的伴侣,也是最好的人,寻找隐居和对夜晚的恐惧;
黑暗将作为**的坐骑,如果他们能赶走骄傲的告白。
他们冥想,那高贵的姿态。
就像一个巨大的狮身人面像躺在僻静的地方,仿佛沉睡在无尽的梦中;
他丰满的腰肢上散发着神奇的光芒,金子碎片和细沙粒。
也让神秘的眼眸闪耀着朦胧的星光。
信天翁
水手们经常捕捉信天翁,海上的鸟类,懒洋洋地追逐和陪伴旅行者,而船则滑入苦涩的深渊。
水手们一把它放在甲板上,这些蓝天之王,笨拙而羞愧,可怜兮兮地放下了雪白的翅膀,仿佛有两支桨在拖着他们。
这个长着翅膀的旅行者是多么枯萎!
它曾经多么合适,但现在却丑陋而荒谬!
一些水手用烟斗挑逗它的喙,一些瘸腿的人向这只残废的鸟学习!
诗人就像这位云中王子,被暴风雨所困扰,敢于嘲笑弓箭手;
一旦它降落,它就被嘘声紧紧包围着,长长的羽毛和翅膀使它难以行走。
should 和
自然有寺庙,那里有活柱。
有时他说话含糊不清;
人从那里经过,穿过象征性的森林,森林用熟悉的目光凝视着他。
就像远处的长长的回声。
在混乱而深刻的统一中。
浩瀚无垠,犹如光明的夜晚
香气、颜色和声音相互协调。
有的像孩子的皮肤一样新鲜,像双簧管一样柔软,像绿色的草地一样翠绿,而另一些则腐朽而丰富,包罗万象,像龙涎香、麝香、安息香、乳香等无穷无尽、散落的东西。
歌唱精神和感情的兴奋。
过去的生活
我住了很久的大柱廊,被大海的阳光涂上了火,巨大的石柱是如此高大庄严,以至于在晚上它们就像玄武岩洞穴。
海浪卷起天空的意象,以一种庄严而神秘的方式混合在一起。
它们富含**的至高无上的和谐。
五颜六色的夕阳映在我眼中。
在那里,我平静地快乐地游泳,周围是蓝天、海浪、绚丽的色彩,还有用棕榈叶为我额头降温的香味**奴隶,他们唯一关心的就是深入探究。
那种让我萎靡不振的痛苦的秘密。
头毛
哦,浓密的头发直滚到脖子上!
哦,卷发,哦,充满了慵懒的香气!
狂喜!今晚要让黑暗的卧室。
让沉睡在我头发上的记忆上升,我像手帕一样在空中摇曳。
慵懒的亚洲,炙热的非洲,一个遥远的世界,消失的,几乎死去的,这片芬芳的森林深深地栖息在你心中!
就像别人的灵魂漂浮在**上一样,爱!我的精神在香气中荡漾。
我往那边走,树上人人都精力充沛,对红日痴迷已久;
粗辫子,请随身携带我的波峰!
乌木海,你怀揣着耀眼的梦境,那里有帆、桨手、桅杆和彩旗;
嘈杂的港口,我的灵魂。
饮料的香气、颜色和声音;
小船在**中行进,闪闪发光,张开巨大的手臂亲吻。
震撼炽热晴空的光辉。
我将把我陶醉的头埋在这片黑色的海洋中,我娇嫩的灵魂,随着船的摇晃,会再次找到你,哦,丰盛的疲惫!
无尽的摇曳着闲散的香气!
蓝色的头发,在黑夜中打开的圆顶。
你为我绕了一圈,你头发岸边的绒毛很好,我狂热地陶醉在椰子油、焦油和麝香的混合香气中。
长!永远!你的头发又浓又密,我的手播下了红色的蓝宝石和珍珠,让你永远不会拒绝我的欲望!
你是我的绿洲?
让我大口大口地喝着那瓶记忆的酒?
阳台
我记忆的母亲,恋人的情人,我所有的快乐,我所有的敬意!
你,你有没有记得爱抚的温暖,炉边的温暖,暮色的魅力,我记忆中的母亲,恋人的情人!
在那些夜晚,有熊熊燃烧的炭火,阳台上的黄昏是玫瑰色的雾气。
你的乳房有多温暖,你的心有多好!
我们经常谈论不朽的事情。
在那些夜晚,有熊熊燃烧的炭火。
温暖的暮色中,太阳是多么美丽!
宇宙有多深,心有多强!
我崇拜女王,当我向你靠拢时,我仿佛闻到了你血液的芬芳,温暖的暮色中的阳光是多么美丽!
夜色越来越浓,仿佛隔断缓缓合上,暗地里我的眼睛猜到你的眼睛,我啜饮着你的呼吸,亲爱的啊毒!
你的脚在我慈爱的手中。
夜色渐渐暗了下来,仿佛隔板缓缓关闭。
我知道如何回忆欢乐时光,蜷缩在你的腿上,我重温过去。
因为,你慵懒的美**要找,除了你温暖的心,可爱的身材?
我知道如何找回幸福的时刻。
那些誓言、芬芳、无尽的吻,都可以在深不可测的深渊中重生,就像沐浴在大海深处一样
重拾青春的太阳再次升上天空
那些誓言,芬芳,无尽的吻。
黄昏的和谐
时间到了,花朵在树枝上颤抖,每一个都像一个香炉
声音和香气在晚风中飘荡;
忧郁的华尔兹,慵懒的眩晕!
每一个都像一个香炉,散发着芬芳;
小提琴就像一颗受伤的心;
忧郁的华尔兹,慵懒的眩晕!
天空是悲伤的,也是美丽的,就像一个巨大的祭坛。
小提琴就像一颗受伤的心;
一颗温柔的心,憎恶宽阔而黑色的死亡!
天空是悲伤的,也是美丽的,就像一个巨大的祭坛。
太阳沉入自己凝固的血液中。
一颗温柔的心,憎恶宽阔而黑色的死亡!
包含了辉煌过去的所有痕迹!
太阳沉入自己凝固的血液中。
当我想到你时,就像看到圣体圣事发光一样!
风景
为了让贞洁成为我的牧养,我会的。
躺在天堂旁边,像占星家一样,以钟楼为邻,做梦和倾听。
风吹来的庄严的赞美钟声。
我双手托着下巴,从顶楼望着外面的工作室,在那里唱歌和聊天;
烟囱和钟楼,这些城市的桅杆,以及让人们梦想永恒的天空。
透过薄雾看,真是太惬意了。
蔚蓝的天空孕育着星星,窗户露出灯光,乌烟瘴气的河流高高地耸入天空,月亮投下了迷人的苍白。
我也会关注春天、夏天和秋天;
当冬天来临时,下着单调的雪,我到处关上门窗,在黑暗中建造我的仙境豪宅。
然后我会梦见蔚蓝的地平线,花园,白色石池中呜咽的喷泉,接吻,鸟儿早晚的啁啾,以及所有最纯真的田园歌曲。
* 徒劳地对着窗户尖叫不会让我从桌子上抬起头来;
因为我已经陶醉在喜悦中,但我凭着意志唤醒了春天,从我心中拔出了红日,把我炽热的思想变成了温暖。
异国情调的香气
在一个闷热的秋夜,我闭上眼睛,呼吸着你炙热的乳房的芬芳,我看到幸福的海岸向远方延伸,单调的阳光照在上面
一个慵懒的岛屿,由大自然奉献。
奇特的树木,美味的水果,四肢强壮的苗条男人,以及拥有惊人忏悔眼神的女人。
被你的香味引向一个迷人的地方,我看到了一个港口,到处都是帆和桅杆,都还在海浪中翻腾,同时又散发着绿色罗望子的芬芳
漂浮在空中,填满我的鼻孔,在我的心中,唱着水手的歌声。
翻译 |郭洪安.