法律条款中的适销性默示保证

小夏 财经 更新 2024-03-07

适销性的默示保证。

an assumption in law that the goods are fit for the ordinary purposes for which such goods areused. this implied warranty applies to every sale by a merchant who deals in goods of thekind sold. however, if there is a warning that the goods are sold“as is”,the implied warranty does not apply.

法律假设,默示保证,是指法律法规对产品质量的强制性要求,即使双方之间有合同约定,也不能免除或限制这一义务。

相关法律条款:

GF]F06C[ GF]默示同意。

knowing indirectly(throtgh conduct or inaction)that a person would agree or give permission.for example,in newmexico a person who gets a driver's license has given implied consent to allow a police officer to conduct an alcohol breath or blood test,when the police suspects theperson is driving while intoxicated.

间接(通过作为或不作为)知道某人会同意或允许。

例如,在新墨西哥州,当警察怀疑某人醉酒驾驶时,已获得驾驶执照的人默许警察对他进行酒精呼吸或血液测试。

GF]F06C[ GF]默示合同、默示合同、合同。

a contract in which the promise made by the obligor is not express, but inferred by his conduct or implied in law.

债务人作出的承诺不是明示的,而是从债务人的行为中推断出来的或法律上默示的。

参考双语例句:

this site and all information and materials contained herein, is provided to you "as is" and to the extent permitted by law without warranty of any kind, either express or implied, including but not limited to, no warranties in connection with the uninterrupted or continuous **ailability of the site; no representations about the suitability of the information, products and/or services contained on this site for any purpose, no implied warranties of merchantability; fitness for a particular purpose or non infringement with respect to the site and any services provided by daimler hereunder.

在法律允许的范围内,本**中包含的所有内容均按“原样”发布,不作任何形式的保证(明示或非明示),包括但不限于保证本**不会中断或可持续访问; 关于此处包含的所有信息、产品或服务的适用性的任何陈述; 对适销性的非明示保证; 适用于特定目的或不侵犯本**或戴姆勒股份公司的任何服务。

in this regard, while some members agreed that there was a general reluctance to accept an implied waiver based on the acceptance of an agreement, some doubts were expressed by others regarding the assertion by the special rapporteur in his report that state’s consent to be bound by an international agreement establishing universal jurisdiction for gr**e international crimes or precluding immunity did not imply consent to the exercise of foreign criminal jurisdiction in respect of its officials, and therefore waiver of immunity.

在这方面,一些委员认为,人们普遍不愿意接受以接受协定为依据的默示放弃,而另一些委员则质疑特别报告员在其报告中的断言,即各国通过同意接受规定对严重国际罪行的普遍管辖权的国际协定的约束而放弃了豁免。 或者排除豁免并不意味着同意对他们行使外国刑事管辖权。

giving the judgment of the court of appeal, lord justice millett overruled british waterways board and aratra potato co ltd for reasons which can be conveniently divided into four main areas: legislation and rules; differentiating maintenance and champerty; changing public policy; and absence of implied contract as to costs.

上诉法院推翻了英国水道局和Aratrapotatoco Ltd案的裁决,理由是这些裁决可以大致归纳为四个主要领域:《规约》和《规则》、赡养费和赔偿费之间的区别、公共政策的变化以及隐含的费用合同没有问题。

相似文章

    法律术语中的证据事实和最终事实

    evidentiary fact a fact that is necesary for or leads to the determination of an ultimate fact.a fact that furishes evidence of the existence of some ...

    身故赔偿及身故赔偿金的法律术语

    身故赔偿和身故赔偿金均指支付给死者受益人的费用。身故赔偿是指 雇主支付给已故雇员的家庭成员或受益人的津贴或根据 社会保险法 提供的丧亲抚恤金,称为 死亡抚恤金 在保险中,保险公司因投保人死亡而支付给受益人的费用,与人寿保险金有些相似,称为 死亡保险金 死亡保险又称遗属保险,是指被保险人在被保险人死亡...

    重大争议和次要争议的普通法术语

    重大争议和次要争议是与美国铁路劳工法相关的术语,指的是铁路工会与雇主之间的争议。重大纠纷,译为 主要纠纷 或 重大纠纷 根据 铁路劳动法 是指涉及劳动者基本工作条件的纠纷,通常会导致新的集体合同或原合同的变更。major dispute under the railway labor act,a d...

    利润和收益是收益报告的术语

    by sean ross reviewed by charlene rhinehart 由肖恩 罗斯 Sean Ross 撰写 评论者 Charlene Rhinehart what is the difference between profit and earnings?利润和收益有什么区别?p...

    在本文中了解财务报告术语的研发费用

    by jake frankenfield reviewed by d id kindness fact checked by yarilet perez 由杰克 弗兰肯菲尔德 Jake Frankenfield 撰写 审稿人 d id kindness 事实核查者 Yarilet Perez wha...