了解术语“欠款”在法律英语和相关法规中的含义

小夏 社会 更新 2024-02-01

拖欠,即“逾期未付的赡养费和/或子女抚养费”。“是指拖欠的赡养费或赡养费等。 它也可以表示为赡养费。 拖欠的意思是“滞后; 债务; 滞后”。

累计欠款。

拖欠股息

欠款控制

欠款管理。

拖欠的每日利息是每天所欠的利息。

相关法律法规:

《民法典》第26条。

成年子女对父母负有义务赡养、支持和保护他们。

《民法典》第1067条。

父母不履行抚养成年子女的义务,或者没有工作能力或者生活困难的,有权要求成年子女承担赡养费。

《老年人权益保障法》第十四条。

赡养人应履行为老年人提供经济支持、日常护理和精神慰藉的义务,照顾老年人的特殊需要。

赡养人是指老人的子女和其他依法有义务赡养老人的人。

赡养人的配偶应当协助赡养人履行赡养义务。

人民法院确定赡养费的标准包括:当地经济水平、受抚养人的实际需要、赡养人的经济能力等。

赡养费支付的内容分为六个方面:

1)老年人基本赡养费;

2)老年人的病费;

3)无法照顾自己的老年人的护理费用;

4)老年人住房费用;

5)精神消耗的必要支出;

6)必要的保险费。

参考双语例句:

the classic case is someone on the brink of foreclosure . some investors check court records of divorces arrearages , and upcoming bankruptcy proceedings to find such people .

一个典型的例子是,当一个人的止赎期到期时,一些投资者检查了他们拖欠离婚的法庭记录,发现他们的破产诉讼迫在眉睫。

entitled families are: single-parent families; families with 4 or more children who receive one of the following benefits: income support, alimony, disability, old-age, survivors’ benefit; a child orphaned from both parents; an abandoned/orphaned child as defined in the income support law; a child who immigrated to israel without an insured parent; and women residing in a shelter for battered women, under certain conditions.

符合条件的家庭包括:单亲家庭、有 4 个或更多子女的家庭,并获得以下福利之一:收入支持、赡养费、残疾、老年、遗属养老金; 失去双亲的儿童; 《收入支助法》所界定的被遗弃儿童孤儿; 没有投保父母移民到以色列的子女; 以及因特殊情况而生活在庇护所的受虐待妇女。

that, as the existing mechanism in hong kong for the recovery of alimony is ineffective, this council urges the government to improve the procedure for recovering alimony so as to enhance its efficiency, and to set up an alimony council to assist in the collection and payment of alimony to single-parent families, in order to prevent them from suffering financial difficulties due to defaulted alimony and enable those people who are eligible for comprehensive social security assistance to receive assistant payment immediately, so as to meet their urgent needs.

鉴于香港现行的赡养费追讨机制不尽如人意,本会促请**改善赡养费追讨程序,以提高效率,并成立赡养费委员会,为单亲家庭收取和收取赡养费,以避免这些家庭因拖欠赡养费而陷入经济困难,同时让合资格的综援受助人即时获得援助,以纾缓其紧急需要。

the reasons that result in drawback postponement, big arrearages are apparently lack of fiscal budget funds, but they are actually arisen by the shortcomings of export drawback system.

从表面上看,出口退税延迟、退税不足的现象越来越多,是因为年度出口退税预算不足,但实际上却是整个退税制度背后的制度缺陷。

the government reported progress in its efforts to prevent arrearages and recover payment of missing wages and insurance contributions.

* 报告了他们在预防和追回拖欠工资和保险费方面的进展情况。

wage arrearages remained common, especially among migrant workers.

拖欠工资的情况仍然普遍存在,特别是对移民工人而言。

相似文章

    Preceden这个词在法律英语中有几种用法

    法律英语中的先例一词 a precedent case or legal decision that may be or must be followed in subsequent similar cases.判决 判例。.过去发生过的官方行动或决定,如果以后在类似情况下被视为榜样或规则,可以作为...

    这个词在法律英语和相关搭配中有几种特殊用法

    这个词在法律英语中是 a period of time for which sth lasts 固定或有限的时间段 术语 任期 党 领导人等 它通常用于英语合同或法律的上下文中。任期。期间期限。法院条款 最高监禁刑期 长期监禁。 a term is the period for which a le...

    “元旦”一词的由来。

    公元前多年前,在埃及历法中,元旦被指定为一年的第一天,因为当时尼罗河泛滥,人们将一年的第一天定为纪念尼罗河洪水的纪念日。元旦一词起源于中国,据说是由三皇五帝之一的颛顼创造的。他是古代的皇帝,他制定了一年三百六十五天,并将第一天定为元旦,意思是元旦的日子。元旦一词也起源于中国古代的阴阳五行学说。根据阴...

    你如何用“果然”这个词造句?

    果然 这个词可以表示结果,事实与 一致,这是最常见的含义。它通常用于以下情况 .表情 推测的结果 例如,我以为他今天不会来,但他没有。这意味着 与事实一致。.表明它与前面提到的事实或情况一致 例如,她一直非常努力地学习,并在考试中获得了第一名。这意味着结果与前面提到的情况一致。.它用于强调和强化语气...

    “座位”一词在法律英语中的两种特殊用法

    seat这个词在法律英语中是 an official position as a member of a parliament,council,committee,etc.指席位 议会 理事会 委员会等 在国会议会的市议会中占有一席之地 independent candidates won the ...