尼采忧郁诗选,请不要怪我

小夏 文化 更新 2024-02-02

弗里德里希·威廉·尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche,1844 年 10 月 15 日 - 1900 年 8 月 25 日)是一位哲学家、语言学家、文化评论家、诗人、作曲家和思想家。 主要著作有《权力意志》《悲剧的诞生》《不合时宜的调查》《查拉图斯特拉如是说》《希腊悲剧时代的哲学》《论道德谱系》等。

松树和雷霆尼采(德国)。

我现在凌驾于野兽和人之上,当我说话时,没有人回答。

我现在又高又寂寞——谁站在天空中?

我今天高耸入云,——等待着霹雳。

醉酒的歌曲尼采(德国)。

人啊! 小心! 深沉的午夜在说什么? “我睡着了,我睡着了——我从深沉的梦中醒来; - 世界很深,甚至比白天想象的还要深。 痛苦是深深的——快乐 9! 但它比痛苦更深; 痛苦说:毁灭! 但所有的幸福都需要永恒——深沉、深沉的永恒! ”

最寂寞的尼采(德国)。

现在,当白昼消逝时,当所有欲望之河的潺潺声给你带来新的安慰时,当金色编织的天空对所有疲惫的灵魂说:“安息吧! “——阴郁的心啊,你为什么焦躁不安,是什么刺激使你不顾脚流血而逃跑......?你期待什么?

明星道德尼采(德国)。

注定要去星星的轨道,黑暗和你有什么关系,星星?

快乐地穿越这个时代! 愿它的痛苦与你无关,远离你!

你的光辉属于世界的遥远之处,同情对你来说应该被视为犯罪!

你只遵守一条诫命:要纯洁!

钱春琪译。

献给未知的神灵尼采(德国)。

再一次,在我继续飘飘向前方之前,我会独自一人高举双手逃到你身边,在我内心最深处庄严地为你竖立一座祭坛,让你的声音随时再次呼唤我。

祭坛上印有深红色的字母,上面写着:献给未知的神灵。 我屬於他,即使我仍然在亵渎者的行列中,我屬於他——我感覺到練绳,在戰鬥中拖累我,迫使我服侍他,即使我想逃跑。

我想知道你,那个解开的,那个深深地抓住我灵魂的人,那个像暴风雨一样贯穿我生命的人,你,难以捉摸的,我的亲戚! 我想认识你,甚至服侍你。

钱春琪译。

忧郁颂尼采(德国)。

忧郁啊,不要怪我,因为我磨尖了我的羽毛笔来歌颂你,我向腾盖低头,像隐士一样坐在树桩上,歌颂你的赞美。 昨天,你曾多次看到我,坐在炎热的晨曦中:秃鹫贪婪地在山谷里哭泣,梦见死木桩上的腐肉。

粗野的家禽,你错了,虽然我像木乃伊一样躺在我的积木上! 你没有看到我的眼睛,它仍然充满喜悦,它在旋转,傲慢而得意。 虽然它不能像你一样高,也不能眺望云海最远的波浪,但它却因此而下沉得更深,所以它像闪电一样照亮了存在于自己内心的深渊。

就这样,我坐在深邃的沙漠里,丑陋地弯着腰,像一个牺牲的野蛮人,总是想着你,忧郁,像一个忏悔者,尽管我还年轻! 我就这样坐着,看着秃鹫飞翔,听着滚滚雪崩的咆哮,你对我说了实话,没有世俗的虚伪,脸上带着可怕的鬼脸。

你是严厉的女神,有着岩石的野性,你是女朋友,喜欢出现在我身边; 你威胁地向我指出秃鹫的下落和将摧毁我的欲望的雪崩,你周围的一切都被咬牙切齿所包围:一种痛苦的欲望要夺走你的生命! 在坚硬的岩石上,花朵与蝴蝶失之交臂,仿佛在进行**,这一切都是我颤抖着,感受着**的蝴蝶,孤独的花枝,秃鹫和湍急的冰流,暴风雨的咆哮,一切都是为了你的荣耀,强大的女神,我深深地向你弯腰, 我的头垂到膝盖上,我哼着一首可怕的赞美诗,我渴望生命,生命,生命,坚定不移,只是为了你的荣耀!

恶意女神,请不要怪我,我编造了美丽的诗句来包裹你。 无论你以可怕的脸接近谁,都会颤抖,你向谁伸出恶意的右手都会颤抖。 在这里,我颤抖着,哼着一首又一首的歌,颤抖着有节奏的手势:墨水在流淌,削尖的笔在挥舞啊,女神,女神,让我一个人!

太阳有日落尼采(德国)。

你不会再渴了,灼热的心! 盟约的话语在空气中飘荡,从不认识我的人的口中吹向我,一股强烈的凉爽空气......

中午的阳光炙热地照在我身上:我欢迎你,你来了,风突然吹来,你们这些下午的酷精灵!

风吹得奇异而纯净。 黑夜不是用斜**的眼睛瞥了我一眼吗? ......坚强吧,我勇敢的心! 不要问,为什么? ——

我的漂浮日! 太阳有日落波浪的平坦表面已经闪耀着金色的光芒。 岩石散发着热量:也许是中午在他身上打盹? ——在绿光中,褐色的深渊也托起了幸福的影子。

我的漂浮日! 快到黄昏了! 你的眼睛失去了一半的光彩,泪水像露珠一样涌出,白色的大海悄悄地流淌着你爱的红光,你最后摇摆不定的永恒祝福。

哦,金色的喜悦,加油! 你是死亡最隐秘、最甜蜜的滋味! - 我走得太快了吗? 现在,我的脚累了,你的眼睛赶上了我,你的幸福赶上了我。

周围只有波浪和戏弄。 过去的苦难已经沉入蓝色的遗忘中——我的船现在很自在。 暴风雨和航海 - 如何忘记! 愿望和希望沉没了,灵魂和大海平静地躺着。

七次寂寞! 我从未像现在这样感到甜美的和平离我更近,太阳的眼睛比现在更温暖。 - 我山顶上的冰不是还在发红光吗? 银色,轻盈,像一条鱼,现在我的船漂浮在水面上......

钱春琪译。

面朝大海,用你的黑眼睛寻找光明。 诗歌社成立于2015年11月16日,以“为草根诗人发声”为使命,弘扬“诗歌精神”为宗旨,即追求诗歌的真善美,诗歌的艺术创新,诗歌的精神愉悦,诗歌对生活的启示。

相似文章

    《诗刊诗选》第178期

    作者 耿冰,网名 厚德再武,后,大学文化,江苏省作家协会会员,读书睡眠诗社专栏作家。年开始发表作品,作品散落在 作家日报 诗集 等多种文学刊物上,获得国家级奖项余项。暮色中的河流 此刻,夜晚很安静。桉树林中只有子规则。不知所措。我听到一条河流的潺潺声 那些久违的人。会不会在这种渐进的月光下?听听我与...

    诗 天子诗刊 诗选第183期

    作者 耿冰,网名 厚德再武,后,大学文化,江苏省作家协会会员,读书睡眠诗社专栏作家。年开始发表作品,作品散落在 作家日报 诗集 等多种文学刊物上,获得国家级奖项余项。我们沉默 像依依的白桉树 如果深夜下雨。请去海滩 看看我非常喜欢的白鸟。是否徘徊。那些旋转的蝴蝶。是不是像我一样。在你离开的山口。决定...

    诗歌 天子诗刊 诗选第185期

    作者 耿冰,网名 厚德再武,后,大学文化,江苏省作家协会会员,读书睡眠诗社专栏作家。年开始发表作品,作品散落在 作家日报 诗集 等多种文学刊物上,获得国家级奖项余项。Falling Snow Light 歌词 不要对着池塘里的月光说忏悔和道歉。我只是来自唐代长安的街道。一个落魄的学者 是午夜的风把我...

    诗歌 天子诗刊 诗选第218期

    作者 耿冰,网名 侯德在武,后,大学生文化,江苏省作家协会会员,读书睡诗社专栏作家。年开始发表作品,作品散布在 作家日报 诗歌 等多种文学刊物上,获得国家级奖项余项。人生的冬天注定要下雪 是的,当你说出来时。那些秘密。我相信。一定是在晚风中。我会激励你 现在,它在雨声中制造了一些恐慌和幻觉 这些非常...

    读一首诗,然后入睡 波德莱尔的 9 首精选诗歌

    查尔斯 皮埃尔 波德莱尔 Charles Pierre Baudelaire,年月日 年月日 是法国著名诗人 翻译家,象征主义诗歌的先驱,现代主义文学的奠基人,散文诗的鼻祖。他出生于法国巴黎的Rue de la Coat,岁开始写诗,后来因文学评论 年的沙龙 和 年的沙龙 在巴黎声名鹊起,过着不羁 ...