杜甫是中国历史上最伟大的诗人,也是世界著名的诗人圣人。 他出生于唐朝初期,但大半辈子都在唐朝末期度过,见证了唐朝从繁荣走向衰落。 他从小就很有才华,他写诗,但他从来没有机会在他的生活中重用它。 他出身名门,却历经艰辛,终其身亡,对国家和人民的热情从未改变。
纪录片《杜甫时代》中说:
“后人说李白不老,杜甫也不年轻,但谁没有过秋马疯的时候呢?唐诗的两座山峰曾经并肩而立,但渐行渐远。 他们构思在民族血气壮年,一个唱响了唐代诗歌的最高音,一个将带我们去看这个盛世之后的苦难世界。 ”
杜甫的诗歌以其深刻的社会现实主义著称。 在他的诗中,有孩子的天真天真,有老太太的清辉玉臂,有唐代众生的模样,有安石之乱的三官三辞,有国度的滚滚世界。 他写满了“竹门酒肉臭,路上有冻骨”的人间苦难,也写出了“安得万宅,庇护天下穷人”的美好期盼。
当节奏严谨的郁闷、沮丧的杜诗在徐老“意、音、形之美”的翻译下得以恢复;当中国诗歌的韵味和意境与英语诗歌的韵律和韵律相结合,会产生怎样的火花?一起来看看吧!
“春天的希望”。
山水交织,城市春意深邃。
当我感觉到眼泪时,我讨厌鸟儿。
烽火持续了三个月,这封家书价值10,000美元。
白头抓挠更短,发夹压倒性。
spring view
徐元冲译。 on war-torn land streams flow and mountains stand;
in vernal town grass and weeds are o'ergrown.
grieved o'er the years, flowers make us shed tears;
hating to part, hearing birds breaks our heart.
the beacon fire has gone higher and higher;
words from household are worth their weight in gold.
i cannot bear to scratch my grizzling hair;
it grows too thin to hold a light hairpin.
“月夜”。
今晚,在兖州之月,我只看它一个人。
可怜小孩子,不懂长安的记忆。
香雾湿润,清玉臂冰凉。
靠在虚假的幌子上时,双光的眼泪是干的。
a moonlit night
徐元冲译。 on the moon over fuzhou which shines bright,
alone you would gaze in your room tonight.
i’m grieved to think our little children are
too young to yearn for their father afar.
your cloudlike hair is moist with dew, it seems;
your jade-white arms would feel the cold moonbeams.
o when can we stand by the windowside,
watching the moon with our tear traces dried?
“升序”。
风急,天高,猿猴嚎叫,白鸟飞回。
无边无际的树木在倒下,长江在翻滚。
他经常是凄凉秋天的嘉宾,一百多年来他独自登上舞台。
艰辛、苦涩、仇恨、霜冻和鬓角,倾泻出一个新的浑浊的酒杯。
on the height
徐元冲译。 the wind so swift, the sky so wide, apes wail and cry;
water so clear and beach so white, birds wheel and fly.
the boundless forest sheds its le**es shower by shower;
the endless river rolls its w**es hour after hour.
a thousand miles from home, i’m grieved at autumn’s plight;
ill now and then for years, alone i’m on this height.
living in times so hard, at frosted hair i pine;
cast down by poverty, i h**e to give up wine.
“舒湘”。
哪里可以找到首相的祠堂?
金关城外,帕森。
青草来自泉水,黄色的金莺是空心的,声音很好。
三代愁天下,两朝帮老臣。
他在离开学校之前就去世了,这让英雄哭了。
temple of the premier of shu
徐元冲译。 where is the famous premier's temple to be found?
outside the town of brocade with cypresses around.
in vain before the steps spring grass grows green and long,and amid the le**es golden orioles sing their song.
thrice the king visited him for the state's gains and pains;
he served heart and soul the kingdom during two reigns.
but he died before he accomplished his career.
how could heroes not wet their sleeves with tear on tear!
“在夜间旅行”。
岸边的细草和微风,夜晚危险的独木舟。
星辰垂下,平原宽阔,月光腾腾,河流流淌。
文章的名字是什么?
官员应该生病和休假。
飘飘长什么样子?
天地是一只沙鸥。
mooring at night
徐元冲译。 riverside grass caressed by wind so light,a lonely mast seems to pierce lonely night.
the boundless plain fringed with stars hanging low,the moon surges with the river on the flow.
will fame ever come to a man of letters
old, ill, retired, no official life betters?
what do i look like, drifting on so free?
a wild gull seeking shelter on the sea.
《春夜雨》。
好雨知道春天来临的季节。
随风潜入黑夜,默默滋润一切。
野外小径是黑暗的,河船是明亮的。
萧氏看着红漉漉的地方,官城里花香甸的。
happy rain on a spring night
徐元冲译。 good rain knows its time right;
it will fall when comes spring.
with wind it steals in night;
mute, it moistens each thing.
o'er wild lanes dark cloud spreads;
in boat a lantern looms.
dawn sees saturated reds;
the town's he**y with blooms.
“送花”。
晋城丝管日复一日,一半入江风,一半入云。
这首歌应该只在天上,世人能听多少遍?
to general hua
徐元冲译。 with songs from day to day the town of silk is loud;
they waft with winds across the streams into the cloud.
such music can be heard but in celestial spheres.
how many times has it been played for human ears?
“客人”。
南北有泉水,但海鸥却一天比一天来。
花道从未被客人扫过,鹏门现在为您开放。
盘坊市远没有味道,瓶酒馆又穷又旧。
他愿意和邻居一起喝酒,他把杯子里剩下的酒都叫了出来。
for a guest
徐元冲译。 north and south of my cottage winds spring water green;
i see but flocks of gulls coming from day to day.
the footpath strewn with fallen blooms is not swept clean;
my wicket gate is opened but for you today.
far from market, i can afford but **dish;
being not rich, i've only old wine for our cup.
to drink together with my neighbor if you wish,i'll call him o'er the fence to finish the wine up.
材质** 部分文字**及材质**为互联网,非商业用途,仅供科普使用,如有侵权,请联系删除)。