原标题:
britain’s silver zones
how to live to one hundred
h**e good genes and move to east devon
英国的白银区。
如何活到一百岁。
拥有长寿基因,搬到了东德文郡。
paragraph 1]
easy to find and hard to le**e.” that is how sidmouth’s tourism website describes the small seaside town in east devon, where the red cliffs turn the ocean water pink.
容易找到,很难放弃“,这是西德茅斯旅游**在东德文郡海滨小城的推广。 这里的红色悬崖将大海染成粉红色,风景如画。
thetaglinecould apply to lives as well as holidays. almost a third of residents are over 75; locals refer to sidmouth as “god’s waiting room”.
这个口号既适用于生活,也适用于度假。 近 1 3 名居民年龄超过 75 岁; 当地人称西德茅斯为“上帝的等候室”。
we get a lot of people well into their 90s, 100s,” says a woman in a funeralparlouras an undertaker in a top hattiptoespast.
当一个戴着礼帽的殡仪师蹑手蹑脚地经过殡仪馆时,一个女人说:"我们这里有很多 90 多岁和 100 多岁的人。
a card shop has sold “three or four” 100th-birthday cards since it opened in november.
自去年11月开业以来,一家贺卡店已经出售了“3-4张”百年贺卡。
paragraph 2]
life expectancy in britain has been stagnating for a decade but the country still produces a lot of very old folk.
英国的预期寿命已经停滞了10年,但英国的老年人仍然很多。
britain ranks 29th in the world for life expectancy (at 81 years) but seventh forcentenariansper 100,000 people.
英国的预期寿命(81岁)在世界上排名第29位,但在每10万人的百岁老人方面排名第7位。
that puts it ahead of italy and greece, both of which are known for their “blue zones”, a term used to describe areas where people claim to live exceptionally long lives.
这使英国超越了意大利和希腊,这两个国家以其“蓝色区域”而闻名,该术语用于描述世界上最长寿的人居住的地区。
paragraph 3]
the secret to sidmouth’s long-lived population is not the food.
西德茅斯长寿的秘诀不是食物。
islands like sardinia and icaria h**e the mediterranean diet—he**y in olive oil, seafood and fresh vegetables.
意大利的撒丁岛和希腊的伊卡里亚岛等长寿地区遵循地中海饮食——以橄榄油、海鲜和新鲜蔬菜为主。
east devon, which is home to the highest concentration of centenarians in england, has the pensioner’s special: a small fish and chips and a large pot of tea.
东德文郡是英国百岁老人最集中的地区,它对老年人有一种特殊的饮食:一条小鱼薯条和一大壶茶。
paragraph 4]
the sea air must help, says graham brooks, a 76-year-old who helps look after sidmouth’s antiques shop and whose mother, audrey, turned 100 last november.
76岁的格雷厄姆·布鲁克斯(Graham Brooks)说,海边的空气肯定对健康和长寿有益。 他在西德茅斯(West Dmouth)的古董店帮忙,而他的母亲奥黛丽(Audrey)去年11月庆祝了她的100岁生日。
mrs brooks probably owes more to genes, luck and the fact that she never smoked and does not drink, with the exception of half a glass of wine at christmas.)
布鲁克斯太太的长寿可能更多地归功于长寿基因、运气,以及她从不抽烟、喝酒的习惯,只有在圣诞节她才会喝半杯酒。 )
paragraph 5]
there are lots of opportunities in sidmouth for old people to stay active and socially connected, both good ways to delay thegrim reaper
在西德茅斯,老年人有很多机会保持活跃和社交联系,这两者都是推迟死神到来的好方法。
at fields, the local department store, the café is music-free, the better to hear elderly friends.
在菲尔兹百货的咖啡厅里,为了让长者们更好地倾听彼此的谈话,特意提供了一个不**的环境。
there are brass-rubbing classes, a ukulele club and jazz evenings.
有铜管课程、尤克里里俱乐部和爵士乐之夜。
in the window of toto’s, a dog-toy shop “fordapperdogs”, is a poster for a film screening of “a matter of life and death”, a classic released in 1946.
多多是一个家庭"专门从事时髦的狗"在狗玩具店的橱窗里,有一张放映1946年上映的经典电影《登顶》的海报。
paragraph 6]
but places like sidmouth are thesilver liningto a darker story.
然而,像韦斯特茅斯这样的地方为一个更沉重的话题提供了一线希望。
although some of its citizens enjoy very long lives, britain excels at producing much shorter ones, too.
虽然有些英国人长寿,但英国也有许多短命的人。
britain’s middling life-expectancy figuresdisguiseextremes.
英国的平均预期寿命水平掩盖了极端情况。
centenarians tend to cluster more on the south coast, in areas like bournemouth and bognor regis as well as in east devon.
百岁老人主要集中在南部沿海地区,如伯恩茅斯、博格诺里吉斯、东德文郡等地区。
but in many other coastal towns, such as blackpool, life expectancy is much lower than the national **erage.
但在许多其他沿海城镇,如布莱克浦,预期寿命远低于全国平均水平。
london is also not a place for the very old: of the eight local authorities in england and wales with fewer than ten centenarians per 100,000 population, six are in the capital.
伦敦也不是老年人居住的好地方:在英格兰和威尔士的八个行政区,每10万人中只有不到10名百岁老人,首都只有6名。
paragraph 7]
rather than blue zones, where a specific environment is associated with greater longevity, it seems more likely that britain has silver zones, places which attract longer-lived people in middle age or upon retirement.
与长寿密切相关的特定环境区域,即所谓的“蓝色区域”,英国似乎有更多的“白银区”,这些区域对中年或退休后寿命更长的人很有吸引力。
marjorie hodnett, who grew up in london, will be 110 in april. her biggest health complaint relates to a prescription toothpaste sent to the wrong pharmacy (at 105 she still had 26 of her own teeth; now she is down to 21).
玛乔丽·霍德内特(Marjorie Hodnett)在伦敦长大,将于4月庆祝她的110岁生日。 她最大的健康问题与将处方牙膏送到错误药房的经历有关(她在 105 岁时还有 26 颗天然牙齿,现在只剩下 21 颗)。
she left sidmouth for merseyside in 2020, but only to be nearer relatives after six decades in the area.
2020 年,她离开了生活了 60 年的西德茅斯,前往默西塞德郡,但只是为了离亲戚更近。
it’s a lovely place,” she sayswistfully. the first thing she asks your correspondent is whether thedaffodilsare out.
“这是一个可爱的地方,”她怀旧地说。 她问记者的第一件事是:“水仙花开花了吗? ”
恭喜你阅读了,这个英语词汇量大约是596)
原文发表于2024年2月17日《经济学人》英国版。
精读笔记** 在:自由英语之路。
本文由Irene翻译和整理
由Irene编辑和校对
它仅用于个人英语学习交流。
[补充信息]。(来自互联网)。
蓝色区域它是世界上最长寿的人居住的地区,有划分蓝色区域的官方标准:1人类的预期寿命最长2100岁以上的老年人最多3岁中年人的死亡率最低。 根据这三个标准,世界上有 5 个地区符合标准:意大利的撒丁岛、日本的冲绳、哥斯达黎加的尼科亚、美国加利福尼亚州的罗曼琳达和希腊的伊卡里亚岛。
地中海饮食它指的是地中海沿岸南欧国家的饮食风格,如希腊、西班牙、法国和意大利南部,以蔬菜和水果、鱼类、全谷物、豆类和橄榄油为主。 研究发现,地中海饮食可以降低患心脏病的风险,并保护大脑免受血管损伤,降低中风和记忆力减退的风险。 “地中海饮食”一词现在被用来指一种简单、清淡、营养丰富的饮食,有利于健康。
grim reaper(或简称收割者)是死神的英文名称,它描绘了一个穿着黑色斗篷并拿着镰刀的骷髅。 这是西方的一个典故,在圣经中,耶稣把信徒比作麦子,到时候就来收割(进天),所以后来西方就被收割成了死亡的代名词,镰刀成了死亡的**。
[关键句子]。(3 个)。
islands like sardinia and icaria h**e the mediterranean diet—he**y in olive oil, seafood and fresh vegetables.
意大利的撒丁岛和希腊的伊卡里亚岛等长寿地区遵循地中海饮食——以橄榄油、海鲜和新鲜蔬菜为主。
there are lots of opportunities in sidmouth for old people to stay active and socially connected, both good ways to delay the grim reaper.
在西德茅斯,老年人有很多机会保持活跃和社交联系,这两者都是推迟死神到来的好方法。
britain’s middling life-expectancy figures disguise extremes.
英国的平均预期寿命水平掩盖了极端情况。