2023年12月,农历新年被正式指定为联合国法定假日,“中国年”正式成为“世界年”。 随着农历新年的临近,越来越多的外国人加入到庆祝春节的行列中来,农历新年已成为世界狂欢节。
那些在西城工作和生活的外国朋友如何庆祝农历新年? 记者将带你走进金融街,看看两个从事完全不同职业的外国朋友的春节计划。
金融街惠泽幼儿园(金融街公园)。
丹尼尔老师
hello, my name is daniel. i am from england. i came to china four years ago and was working as a teacher in financial street huize kindergarten (financial street campus). i love my life here and the spring festival is one of my f**ourite times of the year.
大家好,我叫丹尼尔,来自英国。 我来中国已经四年了,我一直在金融街惠泽幼儿园(金融街公园)当老师。 我热爱这里的生活,农历新年也是我一年中最喜欢的中国节日之一。
i h**e worked in xicheng ever since i moved to china and i love my workplace and the area it is in. the people in this district are friendly often speaking english with me and the kindergarten itself is very beautiful and a fantastic school that has helped me learn a lot chinese traditional culture.
自从我搬到中国以来,我一直在西城工作,我真的很喜欢我工作的地方,幼儿园和西城。 这里的人非常友好,他们经常和我说英语,幼儿园很漂亮,是一所很棒的学校,它帮助我学到了很多关于中国传统文化的知识。
our campus holds the spring festival activities every year and i celebrate the most important festival for chinese people with my students. the kindergarten is a three-way courtyard, which is both traditional and beautiful. the traditional chinese cultural activities in the kindergarten allow the chinese teachers and foreign teachers to know each other and become more like a family, and let us fall in love with the chinese spring festival and chinese traditional culture.
我们幼儿园每年都会举办农历新年文化节,我会和孩子们一起庆祝中文最重要的节日。 幼儿园是一个三合四的院落,既传统又美丽,幼儿园的中国传统文化活动让中师和外教相互了解,更像一个家庭,让我们爱上了农历新年和中国传统文化。
xicheng is very close to the heart of beijing so it is a wonderful place to live during the chinese new year. the traditional architecture really gives a feeling of being somewhere special and the kindness and smiles of all the people in the district provide a warm atmosphere.
西城是北京的中心,是过春节的好地方。 传统的建筑确实有一种特殊的感觉,这里的人们的友好和微笑让我感到温暖。
this is a time of year when people are most joyful and h**e their hearts open. my chinese friends make me feel very welcome during this time inviting me to their homes to enjoy a meal with their family and giving me suggestions of how to fully enjoy the holiday.
这是一年中最快乐、最放松的时光。 在这段时间里,我的中国朋友热情地邀请我到他们家和他们的家人共进晚餐,并会给我如何充分利用这个假期的建议。
so i would like to say thank you to beijing and xicheng for giving me many warm and happy spring festivals and hopefully many more to come. happy year of the gragon everyone and good luck to you and your families in the new year.
因此,我要感谢北京和西城给了我许多温暖快乐的春节,希望以后有更多机会在西城度过春节。 祝大家新年快乐,龙年万事如意!
北京金融街丽思卡尔顿酒店。
总经理张德.
my name is sander van delden, the general manager of the ritz-carlton beijing, financial street. originally from the netherlands, my hotel career started in beijing, a city that has always held a special place in my heart. even i h**e worked in various cities in china over the years, beijing remains as one of my f**orite cities. the profound historical heritage and the cosmopolitan nature of beijing h**e always attracted me, prompting me to return with my family.
我是北京金融街丽思卡尔顿酒店总经理张德,来自荷兰。 我在中国的职业生涯始于北京,尽管从那时起我在许多城市工作过,但北京仍然是我最喜欢的城市之一。 北京丰富的历史和国际城市的包容性对我有很大的吸引力,所以我和家人一起“回来了”。
i not only work but also live in xicheng district. working and living in the heart of the capital gives rise to a genuine sense of pride. due to my busy schedule, i h**en't had the chance to take my family to nearby landmarks like the baita temple, the forbidden city, and the national museum. during the holiday, we may plan to make the most of it with a "xicheng citywalk".
我不仅在西城工作,而且住在西城,能够工作和生活在首都的核心区域,我会有一种“自豪感”。 平时工作繁忙,没时间带家人去白塔寺、故宫、旁边的国家博物馆。
during the spring festival, beijing attracts numerous domestic and international tourists. the ritz-carlton beijing, financial street, located in the central area of the city, adjacent to many historical sites, will host many guests. as the general manager, my paramount responsibility is to ensure the smooth and safe operation of the hotel during this crucial chinese festival. it is my commitment to provide impeccable service and care to all our guests, and many of our colleagues will steadfastly uphold their positions to guarantee a comfortable and joyful stay for our guests, creating a peaceful and joyful chinese new year.
北京金融街丽思卡尔顿酒店位于北京市中心,毗邻北京的许多历史景点。 作为酒店的总经理,在这个中国最重要的节日期间,确保酒店的安全顺利运营,为所有客人提供无微不至的服务和关怀,是我的另一个重要任务。 我们的许多同事将继续努力工作,以确保我们的客人能够在酒店度过一个舒适愉快的假期,度过一个平静和快乐的农历新年。
on behalf of the ritz-carlton beijing financial street, i wish you a happy new year of the dragon!
在此,我谨代表北京金融街丽思卡尔顿酒店,祝大家春节快乐,龙年万事如意!
照片:金融街集团。