12月25日,参考新闻网**新加坡《联合早报》12月24日发表题为《四使看大千,驾驭中国外交》的报道,采访了几位驻新加坡外交官,畅谈学习汉语的经历和感受。 报告编辑如下:
随着中国的崛起,中文成为许多外交官选择学习的语言。 来自英国、法国、日本和印度驻新加坡的大使和高级专员接受了《联合早报》的采访,讲述了他们学习中文的经历、对中国和中国文化的热爱,以及中文如何帮助他们推进工作。
多位驻新加坡大使和外交官指出,关注中国发展的各界人士越来越多,新加坡作为区域枢纽,是外交官、学者、政商界人士观察中国和大中华地区发展变化的好地方。
掌握一门语言是外交官职业生涯的重要工具。
印度驻新加坡高级专员Amber Lok说:“我一直认为,语言是了解一个国家、文化和战略思维的门户。 你对一种语言了解得越多,你对那个国家的人民了解得越多,你就越不可能误解他们的意图。 ”
Amber于2024年加入印度,随后在印度驻北京大使馆工作了8年,选择学习中文。 他能说一口流利的口语,也可以作为同事和印度领导人访问中国的同声传译员。
会说中文使Amber能够与北京和新加坡的人交流。 “当你驻扎在中国时,作为一个外国人,你会说中文,他们非常热情和乐意帮助你学习中文。 ”
Amberle对中文的兴趣也延伸到了食物上。 作为一个辛辣的印度人,Amber 喜欢川菜。 他说自己喜欢宫保鸡丁、鱼味猪肉丝、干青豆、麻婆豆腐、麻辣火锅,还有北京煎饼、饺子、包子等。
近年来,印度和中国这两个文明古国的关系因边界问题而变得困难,安伯乐认为,了解对方的语言是外交官做好工作的有力工具。 “外交官在告诉国家或东道国的真实意图是什么以及某些事情在我国或贵国如何运作方面发挥着非常重要的作用。 ”
在法国,学生学习一门外语,许多人选择德语,只有最优秀的学生才能挑战自己学习中文。 法国驻新加坡大使曾荫权(Jane Tsang)就是其中之一。
曾明怡是法裔越南人,她在高中时就开始学习中文,因为她对中国和中国文化感兴趣。 她拥有经济学学士和硕士学位,以及中国和中国语言与文化学士学位。
在曾明义看来,中文很难学,很难掌握,但她为什么要坚持学习呢?
“因为你学习中文,所以你可以直接了解一种文化,”她说。 你不需要别人翻译,你就可以直接与文化联系起来。 ”
日本驻新加坡大使石川浩二大学毕业后进入外务省,有机会在中国学习中文。
出国留学在许多方面加深了石川对中国文化的理解和热爱。 “除了通过课本学习中文外,我还能与中文老师和同学进行密切交流,比如一起旅行、一起做饭,自然让我学到了更多。 ”
石川曾多次被派往北京工作。 他发现,与只会说日语和英语的同事相比,能够流利地用中文和中文与普通人交流有助于减少沟通障碍并增加理解。
英国高级专员公署的外交官鲍旭也精通粤语和普通话。 他喜欢读中文版的《三国演义》,因为“中国人也读这本书,他们的思想和行为可能会受到它的影响。 我读《三国演义》,是为了更好地了解中国人,了解他们的思想。