路易丝·格鲁克 1943 年出生于纽约,现居马萨诸塞州剑桥市。 她是当代美国著名女诗人,美国桂冠诗人(2003-2004),曾获普利策奖、国家图书奖、国家书评人奖、博林根奖等。 除了写作,她还是耶鲁大学的英语教授。
2020 年 10 月 8 日,路易丝·格里克 (Louise Glick) 被授予 2020 年诺贝尔文学奖,以表彰她“以不可否认的诗意声音将个人的存在普遍化”。
卡斯蒂利亚
橙花在卡斯蒂利亚上空的风中翩翩起舞。
孩子们在乞讨硬币。
我曾经在一棵橘子树下遇到过我爱的人。
难道是金合欢树?
他不是我爱的人吗?
我读过这些并梦想着它们:
现在我醒了,我能把发生在我身上的事情带回来吗?
圣米格尔岛的钟声。
远处回荡。
他的头发是金色的,在阴影中苍白。
如果我曾经梦到过这个,这是否意味着它没有发生?
它必须发生在这个世界上才是真实的吗?
我曾经梦想着一切,这个故事。
这是我的故事:
他躺在我旁边,我的手抚摸着他肩膀的皮肤。
中午,然后是傍晚:
远处,传来火车的声音。
但那不是世界
在这个世界上,有些事情最终会发生,绝对的,而头脑无法扭转它。
卡斯蒂尔:修女们三三两两地走过黑暗的花园。
在圣天使教堂的墙外。
孩子们在乞讨硬币。
如果我醒来还在哭,那不是真的吗?
我曾经在一棵橘子树下遇到过我爱的人。
我忘了。
只是这些事实,而不是那个推论——
在某个地方,有孩子大喊大叫,乞求硬币。
我梦想着一切,我一直痴迷。
完全,永远。
那列火车把我们带回了原地。
首先是马德里。
然后到巴斯克乡村。
感官世界
穿过一条可怕的河流或裂缝,我向你呼喊。
警告你,让你做好准备。
世界会慢慢地、不知不觉地、微妙地勾引你,更不用说默许了。
那时我还没有准备好;我站在祖母的厨房里,拿出我的杯子。 炖梅子,炖杏子——
将果汁倒入装有冰块的玻璃杯中。
每次耐心地一点一点地加更多的水。
许多表兄弟和表兄弟会判断,品尝——
夏季水果的芳香香气,极其浓缩:
有色的液体逐渐变得更亮,更明亮,更多的光线穿过来。
快乐,安慰。 奶奶等着,想看看她是否需要更多。 安慰,深深沉浸其中。
我最喜欢的是:感性生活的深层秘密,自我消失,或者无法区分,莫名其妙地被搁置一旁,漂浮着,它的需求。
完全暴露,觉醒,活着——
深度沉浸,以及随之而来的东西。
神秘的安全。 在远处,水果在玻璃盘中发光。
厨房外,夕阳西下。
那时我没有准备:日落,夏末。 显示。
时间是一个连续体,即将结束的东西,而不是被搁置;感情也保护不了我。
我警告你,因为从来没有人警告过我:
你永远不会放手,你永远不会满足。
你会受伤,你会伤痕累累,你会继续挨饿。
你的身体会老化,你将继续需要。
你会想要这个世界,你会想从这个世界得到更多
庄严,冷漠,它到达,但没有回应。
它包围着,它不发光。
意思是,它会养活你,它会让你着迷,但它不能保证你活着。
雪
12月底:我和爸爸。
去纽约,去马戏团。
他背着我。 在他的肩膀上,在寒风中:
白色碎纸。
在铁路枕木上飞行。
爸爸喜欢它。 像这样站着,背着我。
所以他看不见我。
我还记得。 直视前方。
盯着爸爸眼中的世界;
我在学习。 吸收它的空虚,大片的雪花。
在我们周围盘旋,而不是坠落。
棉嘴蛇的土地
Hatteras Limbo的鱼骨。
还有其他迹象。
表明死亡正在追逐我们,从水,从陆地。
追我们:在松树林里。
一条棉嘴蛇盘绕在苔藓上,笔直,高耸,在腐败的空气中。
出生,而不是死亡,是一种无法承受的损失。
我知道。 我也在那里留下了一层皮肤。
暴风雨来临前
明天会下雨,但今晚天空晴朗,星星闪烁。
尽管如此,雨水还是要来了,也许足以淹没种子。
一阵风从海面吹来,把乌云赶走了;
在你看到它们之前,你会感觉到风。
此时此刻,不如看看田野,看看它们被洪水淹没之前的样子。
满月。 昨天,一只羊逃进了树林,不是一只羊——而是公羊,整个未来。
如果我们再见到他,我们就会看到他的骨头。
草在微微颤抖;也许风正在吹过它。
橄榄树的新叶以同样的方式颤抖。
田鼠。 狐狸捕猎的地方,明天草地上就会有血。
但暴风雨——暴风雨会把它冲走。
在一扇窗户里,一个男孩正坐着。
他被送上床睡觉了——根据他的观点,太早了。 于是他坐在窗边——
此时此刻,一切都决定了。
如果你此刻在**,你会睡着,明天早上醒来。
山峦如灯塔般耸立,提醒着黑夜地球的存在,无法忘记。
在海面上空,当风起时,云层形成,风将它们吹走,赋予它们使命感。
明天,黎明不会到来。
天空不会回到白天的样子;它将与夜间一样,只是在暴风雨来临时星星变暗并消失,总共持续约十个小时。
但世界不能回到原来的样子。
村民家中的灯光一一暗淡,黑暗中山峦在反射的光芒下闪闪发光。
没有声音。 只有猫在门口扭打。
他们闻到了风的味道:是时候吸引更多的猫了。
后来,他们在街上巡游,但风的味道潜伏在他们身上。
田野里也是一样,被血腥味迷惑了,尽管此刻只有风起了;星星把田野变成了银色。
它离海很远,我们仍然知道这些迹象。
夜晚是一本打开的书。
但黑夜之外的世界仍然是一个谜。
刘向阳译.