龙年即将到来,我们来谈谈“龙”的英文翻译。

小夏 教育 更新 2024-02-11

在龙年,“龙”的英文翻译为“龙”或“龙”成为热门话题。

资料来源:新华社。

“龙”的两个翻译都有历史渊源。 “龙”的出现可以追溯到1809年,当时英国传教士马赫曼翻译《论语》时,“龙”的发音是“龙”,但后来解释“龙”时,还是用了“龙”。

在中国,龙具有丰富的意义,在民间传说中扮演着重要的角色,今天承载着人们的美好祝愿。

翻译为“龙”或“龙”,意思不同。 几位熟悉中国文化的外国学者在接受新华社采访时也表示赞同。 卢森堡大学的卢卡·努尔米奥(Luca Nurmio)表示,中国龙的形象更加友好和善良,而西方龙的形象大多是怪物的形象,“两者明显不同”。 英国汉学家吴芳思女士说,在中国,龙是尊严的象征,形象很正面,但西方的龙形象就不一样了。

北京外语外语大学英语学院副院长、教授彭平在接受采访时表示,每个国家都应该有翻译的自主权。 目前,“龙”有几种翻译。 除了将“龙”翻译成“龙”外,还有“中国龙”和“龙”; “中国龙年”和“龙年”也有两种译本。

森堡大学(University of Semborge University)的卢卡·努尔米奥(Luca Nurmio)说,龙的翻译很好。 英国汉学家吴芳思女士认为,也许叫中国龙比叫龙更好,在中国叫中国龙年是可以接受的。 就在最近,《牛津英语词典》将汉语龙作为一个正式的词汇单位词汇化,并指出了汉语龙的积极含义。

彭平认为,中国龙不足以表达中国龙的形象,因为它的中心词毕竟还是龙。 在跨文化交流方面,每个国家和每种文化都应该有翻译和命名的自主权。 要有自己的“国标”规范,主动把翻译掌握在自己手中。

翻译很重要,翻译后的沟通也很重要。 现在,在中国学者的努力下,龙的译本已经传到了其他国家。 在龙年春节期间,斐济在龙年上印有邮票,卡托尼韦的演讲称龙年为龙年。 斐济中国文化中心主任韩晓燕认为,文化传播问题要从基层解决。 这个建议也很重要,一方面要通过“国标”规范“龙”的翻译,另一方面要把“国标”的译文传递给国际社会,并在国际交流活动中,逐步确定“中国龙”的独特翻译词。 相信未来会通过贴近原意和发音的翻译,传播更多的中国文化观念。

大众**大众新闻客户记者周学泽)。

相似文章

    龙年即将来临,我们来谈谈带有“龙”字的车站和铁路。

    龙年即将来临,你知道哪些火车站和铁路线与 龙年 有关吗? 信息显示,全国有多个带有 龙 字的火车站和十几条以 龙 为名的铁路。龙兴郎,欣欣家族国家。在回家的路上,让我们一起走 龙 路,感受龙年的特殊魅力。鱼跃龙门 第一站,中原腹地看河南。captions settings,opens caption...

    龙年即将到来,拥抱龙给你带来好运和好运!

    年将迎来龙年,龙作为中国传统文化中的吉祥物,一直被视为吉祥之物。在这个特殊的年份,人们在选择珠宝时往往更喜欢与龙有关的珠宝,以求好运和好运。在龙年,龙首饰将成为热门单品。龙项链 手镯 耳环等各种龙形首饰将成为时尚。尤其是龙形饰品备受追捧,不仅具有收藏价值,还能给佩戴者带来好运。除了 饰品,由银 饰品...

    来,谈谈中年人的悲哀

    你找到这个新年的味道了吗?我,真的,没有。往年的这个时候,我没有为过年准备新衣服,但肯定有仪式感的给宝宝们准备了各种东西,但今年我没有采取行动。一是单位从放假开始就基本一天没有休息,然后这种无法将心思转移到家里的状态,一直无法营造出新年的味道。二是宝宝从假期中得来的种种疾病,以及父母的各种烦恼,都无...

    让我们谈谈您知道的控制价格的好方法

    大家好!今天,我想和大家分享一些关于维权和价格控制的技巧和好方法。随着电子商务的快速发展,互联网上的商品参差不齐,如何保证自己的权益?一起来看看吧!首先,我们需要了解价格控制的重要性。价格控制不仅可以保护消费者的权益,避免购买劣质商品,还可以让品牌商家避免最好的战争,维护品牌形象。其次,让我们来看看...

    什么是医学准备考试?让我们谈谈那些知道的人!

    医学准备考试一直是医学领域从业者追求的职业梦想之一。本次考试不仅考察考察考生的医学知识水平,更考察考察考生的实践技能和综合素养。那么,医学准备考试测试什么?本文将对医考点进行深入分析,分享科学实用的考考方法,为考生揭开职业大门的秘诀。.基础医学科目 理论知识的堡垒 什么是医学准备考试?在医学准备考试...