路易斯·阿拉贡(Louis Aragon)是法国诗人、作家和政治活动家。 他从小就学医。 第一次世界大战在军队医院服役。 2024年,他放弃了医学,成为了一名超现实主义作家。 2024年访问苏联归来后,他成为了一名共产主义者,并在文学创作中转向社会主义现实主义。 后任中共文艺周报《法国文艺报》主编。 著有《断肠》《法兰西的黎明》《现实世界》(4卷)、《共产党人》(6卷)、《耶稣受难日》等诗。作品中表达了强烈的爱国热情。
春天的无名女子阿拉贡(法国)。
在市场的角落里,我遇到了一双眼睛,奇怪的目光,梦见了什么。
啊,雨后,帕丽斯的心在砰砰直跳,下了那么多雨,她还觉得幸福吗?
在溪流和春天的中间,有多少花和树枝已经逝去,根本没有颜色。
我将永远看到Naondan的堤道和Palm的人行道,女神踩踏它。
黄昏的冷漠和战车的面纱和无数惊心动魄的冒险。
人们向三一教堂走了几步,在犹豫的时刻,每个人都离开了。
在熙熙攘攘的圣拉萨尔火车站中,为什么这双眼睛相遇时会哭泣?
啊,帕里斯,帕里斯,你不再唱歌了,你侧过头,脚步踉踉跄跄。
现在是轻举妄动的时候了,这些街头公园里到处都是爱情故事。
是时候点燃煤气灯了,你还没有点燃,你还没有点燃,巴黎一片寂静。
徐志福译.
理查二世40周年阿拉贡(法国)。
我的国家就像一艘孤独的船,被一个身陷困境的苗条男人抛弃,而我就像王子,他比苦难本身更痛苦,他现在统治着悲伤的土地。
现在生活成了心灵的把戏,秋风怎能吹走眼泪,我所爱的一切,让我恨我失去的,他们就会得到它,现在我统治着悲伤的土地。
心脏的跳动可以阻止血液流动的热量,它可以冷却下来,二加二不再等于四个小偷玩“飞钨”,我现在在悲伤的土地上。
虽然太阳已经死去又升起,天空也失去了它的颜色,我年轻时多情的巴黎,花坞的春天,我现在统治着这片悲伤的土地。
避开泉水,避开森林里喧闹的鸟儿,赶紧安静下来,你的歌声已经被禁止了,捕鸟者掌握在生死之手,现在统治着悲伤的土地。
这是一个苦难的时刻,当圣女贞德来到沃库尔时,白天是如此苍白,哦,法国被切成碎片,现在它统治着悲伤的土地。
由白飞译. 我跌跌撞撞,我跌跌撞撞,我跌倒了阿拉贡(法国)。
我跌跌撞撞,我跌倒了,我跌倒了,最后掉进了坟墓,看,回首坎坷的人生,只用了短短的一个小时,整个世界都盘旋在我的脑海中,正如我所经历的那样,有画面在我眼中闪过,像一块石头掉进井里,激起涟漪,一圈圈黑色的光晕皱巴巴的水, 过去的一切都化为粉末,记忆如雪花、阳光与泪水交织着不可分割,像雨露与无法触碰的世界,人像坠入灰色的烟海,迷茫,摸不着自己的生命线,头晕目眩地转向自己,伤害我进入这个神奇的梦境, 加速自己下沉,然后快速下沉。
哪怕是片刻阿拉贡(法国)。
甚至过了一会儿,死亡就会袭来,突然一只裸露的手伸出手,握住了我的手。
而且,这只手还给了太阳和月亮,还给了他们失去的时间,还给了人类世界无尽的夏天,这是它应得的真实。
我不寒而栗,但出于某种原因,我从来没有被激怒过,这些手臂足以为我的生活做一条柔软的项链。
只是萌芽的颤抖,这沉重的动作轻轻抚摸着我,端庄的气息轻如一瘸露珠,依偎在我的肩膀上。
额头像个脑袋,额头在夜色中漆黑,一双大眼睛闪闪发光,宇宙中的一切都像一片金色的麦田。
马鞭草突然长在曾经柔软的花园的草坪上,我冰冷的心喝着香味,再生的香味是温柔的影子。
艾尔莎在镜子前阿拉贡(法国)。
我们的悲剧到了高潮,她坐在镜子前梳理了一整天的金发,我仿佛看到她坚忍的手平息了一场战争,我们的悲剧达到了高潮,她在镜子前坐了一整天。
梳理她的金发,我可以说,我们的悲剧达到了高潮,她整天坐在镜子前弹奏竖琴,不理会曲调。
梳理着她的金发,我可以说,漫长的一天,她坐在镜子前,她撕裂了她的记忆,点燃了战争的花朵。
可是女人会说什么,却不说她肆意熬煮自己的记忆,而我们的悲剧正处于高潮,世界像这面镜子一样丑陋,梳子分成闪闪发光的火焰,火焰照亮了我记忆的深渊。
我们的悲剧正处于高潮,就像星期四正处于一周的中间一样。
这漫长的一天,她陷入了渴望之中,凝视着镜子里的远方。
我们悲剧的演员一个接一个地堕落到那些被诅咒的世界的本质。
你知道他们的名字,还有长夜的火焰,还有金色的头发。
当她来静静地坐下来梳理战争的余晖时,这意味着什么。
徐志福译.
艾尔莎的眼睛阿拉贡(法国)。
你的眼睛是那么深邃,当我低头抽泣时,我看到所有的阳光都笼罩在里面,所有的失望都投身其中,一瞬间,你的眼睛突然变得如此深邃,以至于我失去了记忆。
是鸟群划过惊涛骇浪,清光明亮,你的眼睛在变化,夏天在为天使割云,天空从未像麦浪那样蔚蓝。
没有风吹过蓝天的悲哀,你泪流满面的眼睛比它更明亮,即使在雨后的晴朗天空中,你的眼睛也嫉妒,玻璃裂缝上的印记是最蓝的,最蓝的。
苦难之母,雾气湿润,七剑刺穿彩色棱镜,泪水露出晶莹剔透,更加凄美,黑色的鸢尾花因悲伤而更加绿。
你悲伤地睁开眼睛,从他们身上诞生了古代国王的奇迹,当他们看到它时,他们的心怦怦直跳,玛丽亚的衣服挂在马槽里。
一张嘴就足以唱完五月的歌和叹息:天空太小了,无法容纳数百万颗星星,它们需要你的眼睛和它们的双子座星座。
孩子们被壮丽的景色迷住了,微微眯起了眼睛,当你睁大眼睛时,不知道你是不是在撒谎,就像一阵雨,刺激了许多野花的芬芳。
是不是他们把闪光藏在薰衣草里,草丛里的虫子打扰了他们炽热的爱情,我已经被流星的光芒抓住了,就像一个水手淹死在海里。
我从沥青矿中提取了镭,我被这禁火烧伤了,我的手指被这禁火烧伤了,我失去了我的天堂一千次,现在我失去了你的眼睛,我的秘鲁,我的戈尔贡,我的印度。
碰巧,在一个阳光明媚的日子里,在黄昏时分,宇宙破裂了,在盗贼燃烧的礁石上,我,啊,我看到艾尔莎的眼睛突然在海面上闪闪发光,艾尔莎的眼睛,艾尔莎的眼睛。
徐志福译.
自由区阿拉贡(法国)。
忘记了那一刻的微弱悲伤,忘记了破碎的心的跳动,忘记了用红红色的煤炭涂成白色的灰烬,我像蜂蜜酒一样啜饮着夏日,在八月的科雷斯玫瑰庄园里,我进入了梦境。
那是谁,如此突然,啜泣着,在微风中低语,而不是那么匆忙地把我叫醒,只有这一刻的美妙歌声才能驱散绝望。
刹那间,我仿佛听到了麦田中间一片混乱,各种嘈杂的声音让我深感悲哀,无论是石竹还是迷迭香都保留不住眼泪的芬芳。
我不知道我怎么会失去我痛苦的黑暗秘密,轮到阴影被打破,我无休止地寻找,当九月的黎明到来时。
我的爱人,我在你的怀里,外面有人在低声吟唱一首古老的法国歌曲,我终于意识到了痛苦,这首歌的重复就像赤脚扰乱了寂静的绿浪。
由罗罗翻译。 二十年后阿拉贡(法国)。
时间就像一辆牛车,上面有一头棕色和红色的慢牛,单调的......的旅行恢复季节是深秋。 金色的树叶漏出几个蓝色的洞,十月就像电池一样,摇晃了一会儿,然后沉入梦境。
我们就像懦弱的君主,生活在加洛林王朝,做梦懒洋洋,跟上牛的步伐。 我们几乎不知道战场尽头有死人,五更做了什么,黄昏时分我们也不知道。
我们在空荡荡的住宅中徘徊,没有锁链和白布,没有抱怨或意见;就像中午出现鬼魂,光天化日之下出现鬼魂;在爱与爱的生活中,只剩下鬼魂。
二十年后,我们可以再次演奏老曲子,当我们拿起它时,我们几乎忘记了老干净的习。 数以万计的拉杜特被关在监狱里,他们的行为和当年一样,这似乎与他们无关。
刻板的、官方风格的文章时代又回来了;这个男人终于放下了他的骄傲;浪漫的曲调总是挂在嘴边,只不过是愚蠢的歌曲,这一切都要归功于他听过无数次的收音机。
二十年,这几乎只是一个孩子的年龄;看到二十年前那个天真无邪的小娃娃,今天和我们这群大哥一起在前线,大哥心里深感凄惨。
二十年后“,书名是对我们的讽刺,它写下了我们的一生。 说完这句话,大仲马笑了!你的梦想和爱人的身影,都是通过这四个大字,都跨过了正常的路。
只有一个人,她温柔,最美,她像十月一样赭红,高于一切;她独自一人焦虑。 而我的爱就是希望,我盼望着她的来信,日复一日,日子真漫长!
我的妻子,你才刚刚过半;岁月流逝得如此之少,却是他们很幸福;在那些快乐的日子里,人们总是提到我们,说:“他们俩。 快乐的日子是如此的不慷慨!
我还是当年的那个坏孩子,你没有什么可失去的;即使我像一个遥远的征兆一样消失,更像是写在大西洋沙滩上的一封信,这样的影子,这样的虚空,你都没见过。
一个人的变化就像天空中的云朵在变化。 你用手轻轻抚摸**的脸,抚摸**的额头,去除额头上的阴霾;在我头发花白的地方,你的手轻轻停顿了一会儿。
啊,我的爱人,我的爱人,在这凄凉的暮色中,对我说,此时此刻唯一存在的,就是你。 此时此刻,我的诗,我的生活,我的幸福,我的声音,一下子,都把线弄乱了,因为,我想再对你说一遍,我爱你,但你不在,这句话让我更加孤独。
翻译者 罗大刚
面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明。 诗歌社成立于2024年11月16日,以“为草根诗人发声”为使命,弘扬“诗歌精神”为宗旨,即追求诗歌的真善美,诗歌的艺术创新,诗歌的精神愉悦,诗歌对生活的启示。